"Al Condominni" poesia brillante in dialetto parmigiano di Bruno Pedraneschi,letta da Enrico Maletti

Estratto di un minuto del doppiaggio in dialetto parmigiano, realizzato nell'estate del 1996, tratto dal film "Ombre rosse" (1939) di John Ford. La voce di Ringo (John Wayne) è di Enrico Maletti


PARMAINDIALETTO Tv


Tgnèmmos vìsst
Al salùt pramzàn äd parmaindialetto.blogspot.com

“Parmaindialetto” è nato il 31 luglio del 2004. Quest’anno compie 16 anni

“Parmaindialetto” l’é nasù al 31 lùjj dal 2004. St’an’ al compìssa 16 an’

Per comunicare con "Parmaindialetto" e-mail parmaindialetto@gmail.com

L’ UNICA SEDE DI “Parmaindialetto” SI TROVA A PARMA ED E' STATO IDEATO DALLA FAMIGLIA MALETTI DI “PÄRMA”.







martedì 17 dicembre 2013

"Il Pagéli di Crozè in djalètt Pramzàn". Pärma Cagliari 0-0 Testo pubblicato sulla Gazzetta di Parma del 17 dicembre 2013

 
 
(Testo in dialetto parmigiano)

Pärma Cagliari 0-0

Mirànt òt : ancòrra ‘na partìda da protagonìssta, jerdlà un tir, e tè t’ si fat catär pront ala paräda ( anca ‘iutè dal päl e da Gobbi ), sìggn äd concentrasjón da gran portér ! A m’ ripét, a t’ merit al Mondjäl

Casàni séz : insòmma da tarsén l’é n’ätor zugadór, a gh’ manca apén’na un po’ äd convinsjón par rivär a fär di cròss d’in fónda mo p’r al rést andèmma bén bombén

Lucaréli sètt : ancòrra ‘na partìda cój barbìz p’r al Capitàn, anca con la maja strasäda, a paräva pròprja ‘na séna dal 1913, purtrop  l’arbitro al né gh à mìga sintì

Palètta déz : un vót d’incoragiamént, sperèmma ch’ a ’n sia mìga njénta äd gräv e con l’aiut ädla sòsta sperèmma ch’ a t’ pòs ésor pront dòpa la Befana

Mendes òt : ghìggna da cìne, fìzich da corasér e grénta da véndor : béla impresjón con la Juve, ancòrra pù béla jerdlà ! Un ragas da tgnir in gran considerasjón

Gobbi òt : al gol salvè dòpa al päl al väl al vót, còsste l’é al risultät d’un zugadór sémpor concentrè, al solit, gran profesjonìssta !

Biabiany sètt : se Dio vól ‘na partìda con continuitè e ‘na discréta maruga, purtrop un pär äd volti i ’n l’àn mìga capì i so compagn, e ‘na volta l’à zbaljè al pasag’ a Casàn a porta vóda, però a livèl äd tatica socuànt pas in avanti sèns’ ätor

Acquah òt : bél sgrostadór, al fa pù lèggna che un bindél lì in méza, a gh’ vrìss trapiantè i pè äd Marchionni, a gh’ n’ in sariss abasta par tirär un  clone d’un gran zugadór

Marchionni séz : parténsa col turbo, arìv cól fjè curt, cuand a gh’ manca la corsa äd Paról , ch’ al fa sincuanta chilometri a partìda, la fadiga la s’ sénta prìmma, e cuand a riva la fadiga anca al sarvél ch’ l’é al tò fòrt al résta con poch osigeno e al va a zbutón

Valdes sètt : sjòra partìda par Calimero, zventaljädi da sincuanta mèttor ala Veron, bél frèssch e frizant, lùccid, insòmma l’éra un po’ ch’ a n’al vdäva zugär acsì ( anca parchè al zuga poch bombén a dir la vritè )

Sansón sìncov : eh nànno, jerdlà a n’éra pròprja mìga giornäda, gnanca un tir, gnanca un drìbbling, pròprja poca roba, cól scuädri ch’ a s’ sära su in diféza dal rést ch’ a t’ patìss un po’ a n’é mìga ‘na novitè

Casàn cuàtor : dil volti a t’ paräv Biabiany, pasag’ cuand a gh’éra da tirär e tir cuand a gh’éra da pasär, e po’ cl’ amonisjón ch’ a t’é sarchè dal prìmm minud fin tant ch’ la n’é mìga riväda e dato che domenica a zughèmma con la Samp, vón al podrìss anca tirär a man Andreotti cuand al dzäva che a pénsär mäl… ecetera ecetera

Donadón sìncov : Mìsster, a s’ vénsa a Napoli, a s’ zuga ‘na gran partìda a Milàn, e po’ du parègg’ al lìmmit dal schifo con Bològgna e Cagliari, insòmma un cuél ch’ a strùza al gh’é ancòrra ecome ! AVANTI CROCIATI
(Tgnèmmos vìsst)
(Testo di Crociato 63)
 
(Correzione ortografica a cura di Enrico Maletti)
 
 

Nessun commento: