"Al Condominni" poesia brillante in dialetto parmigiano di Bruno Pedraneschi,letta da Enrico Maletti

Estratto di un minuto del doppiaggio in dialetto parmigiano, realizzato nell'estate del 1996, tratto dal film "Ombre rosse" (1939) di John Ford. La voce di Ringo (John Wayne) è di Enrico Maletti


PARMAINDIALETTO Tv


Tgnèmmos vìsst
Al salùt pramzàn äd parmaindialetto.blogspot.com

“Parmaindialetto” è nato il 31 luglio del 2004. Quest’anno compie 16 anni

“Parmaindialetto” l’é nasù al 31 lùjj dal 2004. St’an’ al compìssa 16 an’

Per comunicare con "Parmaindialetto" e-mail parmaindialetto@gmail.com

L’ UNICA SEDE DI “Parmaindialetto” SI TROVA A PARMA ED E' STATO IDEATO DALLA FAMIGLIA MALETTI DI “PÄRMA”.







martedì 31 marzo 2009

2 aprile 2009 IV° anniversario della morte di S.S. Giovanni Paolo II. Papa Wojtyla


(Testo blu in Italiano)
Papa Giovanni Paolo II, nato Karol Józef Wojtyła divenuto Giovanni Paolo II con la sua elezione alla Sede Apostolica il 16 ottobre 1978, nacque a Wadowice, città a 50 km da Krakówia Polonia 8 maggio 1920. Era l’ultimo dei tre figli di Karol Wojtyła e di Emilia Kaczorowska, che morì nel 1929. E’ stato il 264° vescovo di Roma e papa della Chiesa cattolica (il 263° successore di Pietro e sovrano dello Stato della Città del Vaticano (accanto agli altri titoli connessi al suo ruolo). È stato eletto papa il 16 ottobre1978 e morì il 2 aprile 2005. Primo papa non italiano dopo 455 anni, cioè dai tempi dell'olandese Adriano VI (1522- 1523, è stato inoltre il primo pontefice polacco, e slavo in genere, della storia Il 2 aprile 2007 a conclusione della prima fase del suo processo di canonizzazione gli è stato conferito il titolo di servo di Di. Il due aprile ricorre il quarto anniversario della morte.


(Testo giallo dialetto Parmigiano)
2 avrìl 2009 IV° anivarsäri ädla mòrta äd S.S. Zvàn Pàvol II. Päpa Wojtyla

Päpa Zvàn Pàvol II, nasù Karol Jòzef Wojtyla dvintè Zvàn Pàvol II con la so elesjón ala Séda Apostolica al 16 otòbbor 1978, nasù a Wadowice, citè a 50 km da Krakòwia Polonia l’ 8 äd märs 1920. L’éra l’ùltom di trì fjól äd Karol Wojtyła e d’ Emilia Kaczorowska, ch’l’è morta in-t-al 1929. L’è stè al 264° vèsscov ‘d Ròmma e Päpa äd la Céza catòlica (al 263° sucesór äd Pédor e sovràn dal Stät ädla Citè dal Vaticàn (ataca a ch’ j ätor tìttol insèmma al so ruól. L’é stè elét Päpa al 16 otòbbor 1978 e l’é mort al 2 avrìl dal 2005. Prìmm Päpa mìga italjàn dòpa 455 àni, cioè dai témp äd l’Olandéz Adriano VI (1522-1523), l’è stè al prìmm Päpa Polach, e zläv in gènnor, ädla sòrja. Al 2 avrìl 2007 a concluzjón ädla prìmma fäza dal procés äd canonizasjón, gh’è stè conferì al tìttol äd servitór dal Sgnór. Al de d’avrìl l’è al cuärt anivarsäri ädla mòrta.
(Tgnèmmos vìsst)
(Pramzàn dal sas)

Il Pagéli di Crozè in djalètt Pramzàn testo pubblicato sulla Gazzetta di Parma del 31 marzo 2009



Morón, Pavarén, Paloschi, i pu bón di Crozè in camp par Pärma Pjäzénsa
(Per il video delle pagelle in dialetto di Parma Piacenza clicca qui)

(Testo solo in dialetto Parmigiano)

(Il pagéli da Crozè in djalètt Pramzàn)

Pärma Pjäzénsa 1-1

Pavarén òt : sènsa colpi sul gol, decizìv e parfét sia sul zero a zero che apén’na parzè lór, ancòrra ‘na volta ‘na sicurèssa

Zenón séz : tì e Pavlén a sì stè il vìtimi principäli dal zardinér, zugär insìmma a ch’ la palùlla lì l’éra imposìbbil

Castlén séz : t’è fat méj l’atacant che l’äla jerdlà, dù gran béi tir mo anca ti t’è catè col portér lì ch’ l’ha ciapè anca il mòsschi

Paci sìncov : sul gol a ’t zi restè piantè in tèra cme un grùggn, l’ùnnich erór, mo tròp important, o anca sfortunè, su col còlp äd tèsta mo al dàn l’éra béle stè fat ! a Bäri a gh’ vól ‘na partìda parféta lòmo

Lucaréli séz : béla partìda mo miga parféta cme al sòlit, dzämma che dardè t’è fat tut bén, davanti fòrsi a ’t podäv anca ésor pù precìz in-t-un pär d’ocazjón

Troest (Toast) sìncov : oh pingajón, secónd mi t’è miss il scarpètti la déstra in-t-la sinìsstra, cuanti svirgolädi che lavór, e si che al doväva ésor al tò camp, tì ch’ a ‘t vén dal frèdd

Bùdel sèt : t’è ciapè un bél vìssi, còl äd fär di gol, vè ch’ a ‘t pól rivär anca sòtta la curva ch’ a ‘t magna miga nisón.

Morón òt : capitàn coragjóz anca se con ch’ il do gambètti lì al n’éra miga al tò camp sicur, però al solit coràg’ la solita vója, e anca la solita sfortón’na in-t-i tir in porta

Lunardén sèt : che partìda, al paräva Pirlo, lùccid precìz, in-t-la paciära al paräva un cìggn, elegant geniäl, trì o cuator balón da fär gol, secónd mi la pù béla partìda da cuand l’é rivè

Vantagè sèt : che sfortó’na ah bulgaro ? però a ’t zi drè a tornär in forma, e al Don al t’é drè insgnär a zugär par la scuädra ! Dai coràg’ che adésa a gh’è da dir dabón dabón

Paloschi òt : Putén a t’é manchè al gol e basta, certo ch’e s’at fäv còl ch’a tè butè su la traversa a gnäva zò al stadio dabón, mo anca par tì a väla la stésa còza, l’é adrè rivär al momént ch’ a sarvìssa cazärla déntor dabón, dónca dé ‘d chi inàns pù cativérja davanti a la porta

Guidolin nóv : l’éra un déz, par colpa dal portér dal Pjäzénsa l’é dvintè un nóv, però Don njénta da dir, ansi ‘na còza sì ! Avanti acsì, concentrasjón a mìlla e cativérja sportiva ch’ a n’é óra äd bocär bala e garlètt, e magari firmär al contràt par st’an’ ch’ v’ én tant ch’al gh’é……..no ?

Tifóz déz : ‘na curva belìsima, la pù béla dal campjonät al Tardini, la manéra pu béla par ricordär al Bagna, e par zburlär la scuädra vèrs à ch’ la còza, e la vól concuistäda tùtt insèmma! Tgnämma dùr génta, tùtt fin in fónda ch’ l’é al momént anca par nojätor!

Zardinér dal Tardini zéro : mi a ’n són miga un zardinér, però un cuél ch’ n’ ha miga funsionè a gh’é stè o no ? Sperèmma äd dovér miga cridär chi du pónt chi in fónda e po’ a ’m fermi sionò anca al zardinér al scrìvva al diretór dato ch’ l’é dvintäda ‘na moda fär il vìtimi p’r il pagéli

(Tgnèmmos vìsst)
(Pramzàn dal sas)

(Testi di Crociato 63 supervisione ortografica di Enrico Maletti)
(Le pagelle in dialetto Parmigiano sono lette da Enrico Maletti)

sabato 28 marzo 2009

Questa notte va in vigore l'ora legale


(Testo blu in Italiano)
Dalle 2 di questa notte 29 marzo fino all'ultima domenica di ottobre và in vigore l'ora legale. Tutti i Parmigiani sono pregati di mettere avanti le lancette dell'orologio di 60 minuti.Vi consiglio di farlo già da ora e non aspettare alle due. Buon ora legale e buona notte a tutti.
(Testo giallo dialetto Parmigiano)
S 'ta nòta a va in vigór l'óra legäla
Da 2 ór äd s 'ta nòta 29 märs infìnna a l'ùltma doménica d' otòbbor a và in vigór l'óra legäla. Tùtt i Pramzàn j én preghè äd mèttor avanti il lancètti 'd l'arlój äd 60 minùd. A 'v consìlli äd färol zamò da adésa e mìga spetär a do ór. Bón'na óra legäla e bón'na nòta a tutt.
(Tgnèmmos vìsst)
(Pramzàn dal sas)

Parma 30 marzo 1959, 30 marzo 2009, a Berto e Edda Chierici per i 50 anni di matrimonio, dalla figlia Stefania

(Testo blu in Italiano)
Nell'anno 1959, dopo cinque anni di fidanzamento, Berto (23 anni) e l'Edda (22 anni) han deciso di sposarsi.
Sono andati alla Chiesa di San Benedetto per portare tutte le carte ma il prete, che dopo qualche anno si sarebbe spretato per riparare a “un'incidente di percorso”, non voleva sposarli perchè il padre della sposa era un “comunista bolscevico”.
Tanto hanno fatto che , dopo aver messo mano anche al borsellino, la data è stata fissata per il 30 di marzo... tutto bene....ma a poche settimane dalle nozze l'Edda viene a sapere che Berto è stato un po' biricchino (morosava con un' altra) e a momenti va tutto a rotoli....l'amore però perdona tutto e finalmente si son sposati.
Poiché in quel periodo c'era “abbondanza” di soldi , il viaggio di nozze l'hanno fatto a Foligno recandosi a casa dell'Ede, la sorella di Berto., che gli aveva lasciata libera la casa. La prima notte, mancava l'acqua e l'Edda ha notato un catino con poca acqua e , lei che è una donna molto pulita, si è fatta un bidè...ma era acqua e varechina.... che bruciore!... Han passato tutta la notte a soffiarci su....

Dopo due anni l'Edda è rimasta incinta e Berto è andato giù di testa,...aspettava il maschio e aveva subito comprato una tromba d'ottone e un trenino elettrico, ma è nata una femmina.... (ma dai che sei stato fortunato anche così)...

Per vivere hanno fatto di tutto; l'Edda faceva la sarta, l'operaia, la cuoca in mensa, la campagna dei pomodori, le pulizie a casa di una signora e Berto faceva il facchino in stazione ...(d'inverno, di notte che freddo cagone...). e quando aveva finito lì andava a vendere di tutto... i liquori, le cravatte, le angurie e i nastri adesivi ; Poiche' se la teneva un po' su , il suo amico Pionèt del deposito bagagli l'aveva battezzato “trenta merde” e ancora adesso c'è chi lo chiama così.

Hanno tirato il carretto e la cinghia e.... un bel giorno Berto fa una sorpresa all'Edda e la porta in una bella casa, larga e nuova...l'ha già comperata e lei non sa niente.... Sembrava che tutto andasse bene dopo tanti anni di gavetta, ma il destino ha imbrogliato tutto...tante disgrazie: e anche dei falsi amici con i quali ci son stati anni e anni d'avvocato; tanti pensieri e preoccupazioni solo per toglierseli dai piedi.
Pero' di strada ne hanno fatta tanta....
A volte si attaccano come due galletti e se ne dicono di tutti i colori ma è perchè a Berto gli piace troppo il lambrusco e lei gli urla e predica “Bevi, bevi, ma se stai male io vado via e dopo vai a cagare te e la “fojetà”(?)

Oggi avrebbero potuto separarsi ma hanno deciso di rinnovare il matrimonio; si vede che nonostante tanti anni insieme , a loro modo, si vogliono ancora molto bene ed è cosi' che si avviano all'altare accompagnati da Francesco e Sara, i nipoti adorati, davanti a voi, qui presenti, per festeggiare felici e contenti.


(Testo giallo dialetto Parmigiano)
In-t-l’an’ 1959, dòpa sinch àni da moróz, Berto (23 àni) e l'Edda (22 àni) j han decìz äd spozäros.
J én andè ala Céza äd San Bendètt par portär tùtt il cärti mo al prét, che dòpa socuànt àni al sé sarìss spretè par riparär a “n’ incidént äd parcórs”, a ‘l né vräva mìga spozärja parchè al pädor ädla spóza l’éra un “comunista bolsévich”.

Tànt j han fàt che , dòpa avér mìs a màn anca al borslén, la däda l’è städa fisäda p’r al 30 äd märs... tùtt bén....mo a socuànt stmàni dal nòsi l'Edda l’à vén a savér che Berto l’é stè un po' zgalzarén (al morozäva con n' ätra) e cuäzi cuäzi a va tùtt a rodlón....l'amór però al pardón’na tùtt e finalmènt i s ‘én spozè.
Dato che in còl perìod lì gh’ éra “bondànsa” äd sòld , al vjaz äd nòsi i l' han fàt a Foligno a cà äd l'Ede, la soréla äd Berto, ch’ l à gh’ äva lasè vóda la cà. La prìmma nòta, a mancäva l'acua e l'Edda l’ à vìsst un bazlòt con pòca acua e, lè ch’ l’é ‘na dònna pulìda bombén, l’ à s’é fàta un bidè...mo l’éra acua e varachén’na.... che bruzór!... j han pasè tùtt la nòta a bofärogh su....
Dòpa du àni l'Edda l’é restäda incinta e Berto l’é andè zò ‘d tésta,...al spetäva al mas’c’ e l’äva sùbit comprè ‘na tromba äd l’otón e un trenén elétrich, mo è nasù ‘na fèmmna.... (mo dai ch’ a ‘t zì stè fortunatè anca acsì)...
Par vìvor j han fat äd tùtt; l'Edda la fäva la sartóra, l'oparäja, la cóga in ménsa, la campagna dil tomàchi, i fàt a cà da ‘na sjòra e Berto al fäva al fachén in stasjón ...(d'invèron, äd nòta che frèdd cagón...). e cuand l’äva fnì lì l’ andäva a vèndor äd tùtt... i licuór, il cravàti, ilj angùrrjj e i nàstor adezìv ; Dato che al s ‘la tgnäva un po’ su, al sò amìgh Pionèt dal depòzit di bagàj a ‘l’äva batzè “trénta mèrdi” e ancòrra adésa gh’ è ch’ i al l’a ciàma acsì.
J han tirè al carètt e la sìnngia e.... un bél gióron Berto al fa ‘na sorpréza a l'Edda e al l ‘a pòrta in-t-na béla cà, lärga e nóva...al l’a béle compräda e lè l ‘a ‘n sa njénta.... Paräva che tùtt andìs bén dòpa tànt àni äd gavètta, ma al destén l’ha imbrojè tùtt...tant disgràsjj e anca di fäls amìgh cój cuäjj gh’ é stè àni e àni d'avocät; tànt pensér e preocupasjón sól par tiräria via dai pè.
Pero' äd sträda i n’ han fàta bombén....
A vòlti i ‘s tàcon cme du galètt e i ‘s n’in dìzon äd tùtt i colór mo l’é perchè a Berto a gh’ pjäz tròp al lambrùssch e lè l ‘a zbràja e l ‘a gh’ dìz “Béva, béva, mo sa ‘t stè mäl mi a vàgh via e dòpa a ‘t vè a cagär ti e la “fojètta”(?)

Incó j arìsson podù divìddros mo j han decìz äd rinovär al matrimònni; a ‘s vèdda che anca dòpa tànt àni insèmma, a la so manéra, i ‘s vólon ancòrra bén bombén e l’é acsì che i s’ invìon a l'altär compagnè da Fransèssch e Sara, j anvód adorè, davanti a vojätor, chì prezént, par festegiär beàt e contént.
(Tgnèmmos vìsst)
(Nella foto Berto e Edda nel giorno del matrimonio il 30 marzo 1959)

venerdì 27 marzo 2009

Tradizioni e lingua bresciana nelle scuole. Il Comune di Brescia stanzia 100mila euro per progetti didattici sulla cultura del territorio e dialetto

(Testo blu in Italiano)
L’uomo moderno deve stare al passo con le sfide della globalizzazione senza dimenticare, tuttavia, la propria identità : parte da questa semplice analisi la volontà dell’assesorato al Decentramento del Comune di Brescia di inserire, tra le tematiche della programmazione didattica speciale destinata alle scuole primarie ed alle secondarie di primo grado, quelli inerenti alla conoscenza del territorio, delle dizioni, dei costumi e della lingua Bresciana.

E’ un intervento che a Brescia si vuole attivare per promuovere la nostra cultura e evitare che vada persa in modo irreparabile ha spiegato il vicesindaco e assessore al Decentramento Fabio Rolfi, ricordando che in cantiere è già presente un abbecedario italiano-dialetto Bresciano destinato alle scuole materne ed hai primi tre anni delle scuole primarie.

A tal fine il Comune di Brescia ha messo sul tavolo 1000.000 euro da destinarsi proprio ai progetti didattici che le scuole attiveranno insieme alle circoscrizioni e che riguarderanno, anche altre tematiche, come ad esempio, il rapporto con i nonni e l’educazione ambientale.
La forte novità è rappresentata, proprio, dall’inserimento di tematiche relative alle nostre radici. Noi Parmigiani prendiamo spunto dai Bresciani perché non vadano perse le nostre tradizione e il nostro dialetto.


(Testo giallo dialetto Parmigiano)
Tradisjón e léngua bresiàna in-t-il scóli. Al Cmón ‘d Brèssa al mètta a dispozisjón 100mila euro p’r i progét didàtich su la cultura dal teritòri e sul djalètt.


L’òmm modèron al gh’ ha da stär al pas con il sfìdi ädla globalizasjón sénsa scordär la pròprja identitè : a pertìssa da cla sémplic’ anàlizi chì la volntè äd l’asesorät al Decentramènt dal Cmón äd Brèssa d’ inserìr in-t-il progrmasjón didàtichi speciäli destinädi al scóli primäri e al secondäri äd prìmm gräd, còj inerént ala conosénsa dal teritòri, dìl disjón, di costùm e ‘dla lèngua Bresiàna.


L’ é n’ intarvént che a Brèssa a ‘l ‘s vól ativär par promóvor la nòstra cultùra e evitär ch’ l a vàga pèrsa in manéra irreparàbil l’ha spieghè al vicesìnnndich e asesór al Decentramént Fabio Rolfi, ricordànd che in cantér l’é zà prezént un abecedäri italjàn-djalètt Bresiàn destinè al scóli matèrni e ai prìmm trì àni dìl scóli primäri.

A täl fén al Cmón äd Brèssa l’ ha mìs insìmma ala tävla 1000.000 euro da destinär pròprja ai progét didàttich che il scuóli j ativaràn insèmma al circoscrisjónie ch’i riguardaràn, anca ätri motivasjón, cme p’r ezèmpi, al rapòrt cój nòn e l’educasjón ambientäla.
La fòrta novitè l’é raprezentäda, pròprja, da l’inserimént ädj argomént relatìv al nòstri ravìzi. Nojätor Pramzàn tolèmma spónt dai Bresiàn parché a ‘n vàga mìga pärs il nòstri tradisjón e al nòstor djalètt.

(Tgnèmos vìsst)
(Pramzàn dal sas)

giovedì 26 marzo 2009

E’ morto il regista Giorgio Belledi, un’altra di quelle persone alle quali la città di Parma deve dire grazie.

(Testo solo in Italiano)

Giorgio Belledi (clicca a fianco)

E’ morto Giorgio Belledi, irruento sognatore, regista organizzatore teatrale, inventore di quello straordinario Festival internazionale di marionette e burattini che rese Parma internazionale.
Giorgio è stato anche una delle grandi colonne del Cut e del Festival del teatro universitario.

Addio Giorgio, torrente in piena che te ne sei andato a 76 anni.
Addio al tuo entusiasmo a volte pasticcione ma sempre sincero.
Addio a quel modo pioneristico totale di organizzare gli eventi quando lavoravi al Regio (dal 1971 al 1998) con l’assessore Peppino Negri con Enzo Bioli, con Claudio del Monte.
Non c’è una solo persona a Parma che abbia frequentato la cultura che non ti abbia conosciuto, che non abbia avuto da te qualcosa di profondo , consiglio , parole di aiuto e conforto artistico. Hai fatto tanto , hai inventato e appoggiato centiniaia di iniziative, mostre rassegne , sperimentazioni varie.

Hai riempito non solo i palcoscenici ma anche il giorno e la notte di questa città. Sei stato un costruttore di sogni , domestici ma non per questo meno importanti nella crescita della città e dei singoli. macherà la tua umanità , la voglia di appropriarsi e di regalare agli altri la fantasia, la cultura. L’etica e l’utopia di crescere assieme. Addio e grazie vecchio amico shakesperiano.

“Parmaindialetto” ricorda Giorgio Belledi come regista e organizzatore dello spettacolo dialettale al teatro Pezzani nel 1998, per il centenario della nascita di Renzo Pezzani. Giorgio Belledi, riuscì per l’occasione a mettere insieme tanti attori dialettali Parmigiani che sotto la sua attenta regia rappresentarono una serata di letture delle poesie e degli scritti di Renzo Pezzani. Parteciparono: Aldo Pesce, Enrico Iori, Roberto Veneri, Ettorina Cacciani, Enrico Maletti, Ernesto Campanini, Alfonso Patrì, Mauro Adorni, Luigi Frigeri, Lino Manotti, Giordana Pagliari e tanti componenti delle compagnie dialettali di Parma e provincia, il tutto presentato da Auro Franzoni. Uno pettacolo che è passato alla storia del teatro dialettale Parmigiano, perché vedere tutti uniti personaggi di varie compagnie è stata la prima volta. Giorgio Belledi è riuscito a fare anche questo.

lunedì 23 marzo 2009

Il Pagéli di Crozè in djalètt Pramzàn testo pubblicato sulla Gazzetta di Parma del 23 marzo 2009


Mariga, Guidolin e Paloschi, i pu bón di Crozè in camp par Triestén’na Pärma. Déz a tutt trì
(Per il video delle pagelle in dialetto di Triestina Parma clicca qui)

(Testo solo in dialetto Parmigiano)

(Il pagéli di Crozè in djalètt Pramzàn)

Triestén’na Pärma 0-3

Pavarén òt : paräda strepitóza su l’ùnich tir rivè a la fén dal prìmm témp : a té ’t zì fàt catär prónt, da gran portér cme t’è dimostrè d’ésor in-t-al ritóron

Zenón sèt : in sìncov dardè té ’t la gòd äd pù ah Dino ? A ’t pól andär su un po’ äd pù e par la scuädra l’é tùtta màna ch’ a rìva zò dal cél

Altobéli òt : tì Spillo a ’t zùgh si e no ogni vòlta ch’ a ’s fa la lón’na, epùr a ’t zì sémpor prónt e concentrè ! Còsste chi l’é un mérit mìga da rìddor vè, a vól dìr serietè e umiltè e po’ a ’t zì anca un bón zugadór

Paci séz : un partidón, però lòmo a són sincér ch’ l’enträda là a té ’t la podäv anca risparmiär vè, sarà parchè a ’m són fat mäl a ch’ la manéra lì anca mi, ma l’é städa brùtta un bél pò

Lucaréli picén òt : chilù al tira su la média äd la famìja, l’é un òt tùtt il partìdi ! Che ràsa d’un zugadór ragàs, da lisär’s i barbìz

Falcón òt : a cól pónt chi fa un gìr a Säla in-t-i Bòsch và a vèddor se ala Lipu i gh’ han la cura giùssta e i ‘t drìsson un pò

Troest (Toast) sèt : partìda suficénta, un vót in pù parchè andär in camp a frèd a n’ é mäj facil

Bùdel sèt : ecco Bùdel s’ al n’avìss miga sgnè sùbit a ’s sarìss tribùlè a dìr s’ l’ äva zughè ! Mäj vìsst acsì, però l’é un gol ch’ al väl cme òr !

Morón òt : ecco al sòlit motór diesel, in-t-al secónd témp devastànt e anca con ‘dla técnica, pasàg’ filtrànt, profonditè, dzämma che ch’ la fàsa da capitàn lì l’ha catè un bràs ch’ a gh’ fa onór, anca si ‘t l’han dovùda stricär su con chi du brasén lì ch’ì päron dù mànogh da scòvva

Mariga déz : al pù bón in camp, Mariga Maruga a l’ho imbrochè cme stranòm jerdlà, semplicemént de-va-stant, al fa pròprja par dù in tùtt i séns chilù ! Adésa al vól blindè sionò a gh’ vén la còvva davanti a cà sòvva

Vantagè òt : bravo lòmo, anca con la fréva, sacrifìssi, corsa, vlontè, e fredèssa sul gol ch’ ha sarè su baraca e buratén ! Stoichkov al sarà orgoljóz äd so anvód

Palòschi déz : du gol magnè ch’j arìsson butè zò ’d moräl cualùnncue parsón’na invéci lù l’é dvintè ancòrra pù decìz, determinè e l’ ha dè du assist ai compàgn, segnäl äd ciära inteligénsa ! In-t-al complés l’é sté stre-pi-tóz

Guidolin déz : partìda parféta preparäda perfetamént da un gran alenadór ! Don a ’m fal un piazér ? S’a gh’ pòrt al contràt a cà par n’ätor du anét ‘na firma insìmma a ’s la fàla sùbit ?

Tifóz déz: a fiss’ciäva la bora d’in televizjón figuräros in curva! E un salùt al nòst’r amìgh Furio, Triestén dal cór e sàngov pramzàn ch’ l ’ha vacinè da la bora socuànt di nòstor tifóz prìmma äd la partìda con dil botìlljj äd grapa ! E doménica ch’ vén dato che “si gioca la domenica alle tre” limpìmma al stadio e guäi a chi fiss’cia, zbrajär e basta ch’ a gh’ vól dè al cólp decizìv adésa ! AVANTI CROCIATI !

(Tgnèmmos vìsst)
(Pramzàn dal sas)

(Testi di Crociato 63 supervisione ortografica di Enrico Maletti)
(Le pagelle in dialetto Parmigiano sono lette da Enrico Maletti)



venerdì 20 marzo 2009

I 70 anni di Giorgio Pedraneschi. Auguri Presidente.

(Testo blu in Italiano)
Il 24 marzo spegne 70 candeline Giorgio Pedraneschi. Presidente del Parma calcio dal 1991 al 1996, anni in cui la società Parmigiana di viale Partigiani d’Italia ha regalato ai suoi tifosi e a tutti i Parmigiani vittorie e soddisfazioni. La Presidenza di Pedraneschi è iniziata con la fine dell’era Ceresini e con la salita del Parma nella massima divisione calcistica, la serie A ed è durata dal campionato 1991/1992, alla stagione 1995/1996, nel periodo in cui l’allenatore era Nevio Scala. Nato il 24 marzo 1939 a Mogadiscio in Somalia, dove il padre Bruno si era trasferito per lavoro, è sempre stato considerato un Parmigiano puro sangue. Anche il padre, parmigiano e appassionato di calcio, al ritorno dal continente Africano era stato vice presidente del Parma alla fine degli anni 60.
Giorgio Pedraneschi è ritenuto dai tifosi del Parma uno dei più amati Presidenti del sodalizio Crociato, a tal punto che ancora oggi in tanti lo chiamano ancora Presidente. Nell’era Pedraneschi il Parma ha vinto come Trofei Nazionali 3 Coppe Italia e 1 Supercoppe Italiane, come Trofei Internazionali, 1 Coppe delle Coppe, 2 Coppe UEFA, 1 Supercoppe UEFA. Fra i tanti aneddoti ne ricordiamo uno in particolare che è rimasto impresso a molte persone. Alla fine della sua presidenza nel Parma calcio la squadra aveva avuto un calo di rendimento enorme, una domenica in curva nord i tifosi avevano esposto uno striscione che era stato inquadrato da tutte le TV dove era scritto: (Per un Parma da campione Pedraneschi al timone). Il 17 marzo abbiamo fatto gli auguri per i 70 anni a un altro personaggio del calcio Italiano stimato da Giorgio Pedraneschi, Giovanni Trapattoni, oggi diciamo AUGURI PRESIDENTE.

(Testo giallo dialetto Parmigiano)
I 70 àni äd Giorgio Pedranèsch

Al 24 äd märs a zmòrsa 70 candlén’ni Giorgio Pedranèsch Presidént dal Pärma calcio dal 1991 al 1996, àni inndò la socetè Pramzàna äd viäl Partigjàn d’Itàlja l’ha regalè ai sò tifóz e a tùtt i Pramzàn vitòrjj e sodisfasjón. La Presidénsa äd Pedranèsch l’é cominciäda con la fén äd l’éra Sarzén (Ceresini) e con la salìda dal Pärma in-t-la màsima divizjón calcìstica, la sèria A e l’é duräda dal campjonät 1991/1992, ala stagjón 1995/1996, in-t-al perìod che l’alenadór l’éra Nevio Scäla. Nasù al 24 märs 1939 a Mogadiscio in Somàlia, indòvva al pädor Bruno al s’ éra trasferì par lavór, l’é sémpor stè considerè un Pramzàn dal sas. Anca al pädor, Pramzàn e apasionè äd calcio, al ritóron dal continént Africàn l’éra stè vice presidént dal Pärma ala fén di àni 60.
Giorgio Pedranèsch l’é considerè dai tifóz dal Pärma vón di pù amè Presidént dal sodalìssi Crozè, a täl pónt che ancòrra incó tànt j al ciàmon ancòrra Presidént. In-t-l’éra Pedranèsch al Pärma l’ha véns cme Trofei Nasjonäl 3 Còppi Itàlja e 1 Supercòppi Italjàni, cme Trofei Internasjonäl, 1 Còppa dil Còppi, 2 Còppi UEFA, 1 Supercòppa UEFA. Fra i tànt fat curjóz a ricordèmma in particolär còl ch’l’ é restè impréss a parècci parsón’ni. Ala fén ädla sò presidénsa in-t-al Pärma calcio la scuädra la gh’äva avù un cäl in-t-la réza enòrom, ‘na doménica in curva nord i tifóz j ävon mìs fóra un strsjón ch’l’ éra stè incuadrè da tùtti il TV indó gh’’éra scrìtt: (P’r un Pärma da campjón Pedranèsch al timón). Al 17 äd märs j èmma fat j avgùri p’r i 70 àni a n’ ätor parsonàgg’ dal calcio Italjàn stimè parècc’ da Giorgio Pedranèsch, Zvàn Trapatón, incó dzèmma AVGURI PRESIDÉNT.
(Tgnèmmos vìsst)
(Pramzàn dal sas)
(Nelle foto: Giorgio Pedraneschi mentre inalza un Trofeo, Nevio Scala quando era allenatore del Parma, due formazioni del Parma 93/94 e 94/95, Tino Asprilla uno dei gioielli del Parma nell'era Pedraneschi)

giovedì 19 marzo 2009

Il Pagéli di Crozè in djalètt Pramzàn testo pubblicato sulla Gazzetta di Parma del 19 Marzo 2009


L’alenadór Fransèssch Guidolin, al pu bón di Crozè in camp par Pärma Màntva

(Per il video delle pagelle in dialetto di Parma Mantova clicca qui)
(Testo solo in dialetto Parmigiano)

(Il pagéli di Crozè in djalètt Pramzàn)

Pärma Màntva 1-0

Pavarén sèt : zugär äd sira con l’umiditè l’é sémpor difìccil , parchè la bala la pär äd manganón, specialmént p’r i portér ch’ l’é un atim ch’l’a ‘t blìzga via, parädi dizumani gnànca vùnna mo parècc’ intarvènt in sicurèssa cme par fortón’na ormäi da parècci partìdi !

Zenón séz : Sät Dino che jerdlà j’ho visst al Dino originäl mo a’l sät ch’al zdindóla pròprja cme tì a caminär par sträda ! Prìmma ch ’a ‘t vagh via da Pärma bizognarà ch’ a t’al conòss ! Partida anònima dato ch’a j’ho preferì parlär äd Dino

Castlén sèt : cuanta sträda mama mia, a ’t paräv forrèst gump stasìra, avanti indrè, avanti indrè, ‘na cuälca volta anca par njénta o a vód, però a ’t gh’è cardù fin in fónda l’é acsì ch’ a s’ ha da fär

Paci òt : partìda strepitóza corasér, puntuäl concentrè grintóz, a ’t zi drè gnìr fóra in-t-al momént decizìv, un po’ al conträri äd l’ an’ pasè cuand sòta Pascua a t’è tachè andär in-t-la tòvva ! Méj acsì !

Lucaréli picén òt : cme ch’ l’ätor centräl l’é stè al pù bón in camp, a gh’éra vón al stadio ch’al dzäva ch’al pól zugär da portér fin a l’äla sinista mo l’é pròprja véra ! Zò al capél

Lunardén séz : ‘na partìda si e vùnna acsì acsì dzämma via ! L’ätra sira a ’t zi partì ch’ a ’t n’imbrocäv miga vùnna, dòpa invéci té ’t zi arciapè e t’è fat la tò onésta partìda, njénta äd pù, a ’t pól fär méj, molt mólt méj

Morón séz : a ’t zi andè un po’ in confuzjón, à té gh’ vräva dal vàlium stasìra, a tùtt il manéri la solita vlontè äd molär miga fin in fónda e stì sicur che Stefano l’é còl ch’ a mòla p’r ùltom sicur !

Mariga séz : n’é miga sémpor doménica calimero, ansi n’é miga sémpor venardì sìra, però a ’t zi drè a muciär ädla maruga, a farämma un strisjón, maruga par mariga mò dòpa i ’n s’al fan miga enträr al stadio parchè i n’ al capìsson miga

Reginäld séz : fòrsi al n’é meritäva miga d’andär zò par prìmm, mo ch’il fénti lì con ch’il gambi chi päron la biciclètta äd Garibäldi i ’n j’ a bévon pù gnànca in-t-al camp äd Molèddol sìncov cuand a zùga j amatór al sabot dopmezdì ormäi.

Vantagè séz : oh Bulgaro ch’ o gh’è ? vè ch’ l’éra un sìncov ma dato ch’ l’é òra äd dir dabón a ’v vój incoragiär e miga butär zò äd moräl dato ch’ a sì tùtt un po’ delicät e ombróz. Sté gir la suficénsa par tùtt.

Lucaréli grand séz : anca par tì Cristiàn a t’ ho fat crédit d’un vót par därot séz, in cambi a vój trì o cuàtor gòl decizìv andär in fónda, éla ciära ?

León sèt : un témp da man in-t-i cavìj, mo un gol ch’al péza cme al piómb ch’al väla al vót da lù ! Però lòmo a vól miliorè. E miga pòch !

Guidolin déz: Don un brizinén äd turnover no ? Par via che chi ragas chì i parävon fiàch miga pòch, a tùtt il manéri cme dzäva un fumètt da ragas, tut bén còl ch’ a fnìssa bén, adésa a n’é ora äd dir dabón mo a fagh sénsa dìrgol a ’l la sa béle da lù ah ?

Tifóz séz : pù béj a Émpol che jerdlà sìra, oh génta, vrämma andär in serie A o no ? elóra fóra la vóza e fóra al cór che zbrajär “forza Parma” a n’é miga vargòggna gnànca in-t-i distint o in tribùna vala bén ? E chi apén’na al pól ( mi no ) via a Triést a zbrajär anca par chi sta a cà ! AVANTI CROCIATI !

(Tgnèmos vìsst)
(Pramzàn dal sas)

(Testi di Crociato 63 supervisione ortografica di Enrico Maletti)
(Le pagelle in dialetto Parmigiano sono lette da Enrico Maletti)


martedì 17 marzo 2009

Da LUDOBIMBI, riceviamo e pubblichiamo. Nasce LUDOBIMBI .IT, il portale d'informazione per genitori e bambini di Parma

(Testo solo in Italiano)
L' associazione Ludobimbo, da molti anni impegnata nel mondo dell'infanzia, ha creato un nuovo strumento per i genitori e i bambini di Parma e provincia.

E' nato Ludobimbi.it, il portale d'informazione per le famiglie: finalmente in un unico contenitore tutte le informazioni che bambini, mamme, papà e nonni di Parma e provincia cercano.
Appuntamenti, spettacoli, corsi, sport, informazioni dal Comune: tutto quello che la Città e la provincia offre ai suoi abitanti più piccoli.

Ma Ludobimbi.it non è solo informazione, al suo interno anche giochi, disegni, rubriche per imparare divertendosi - la scoperta della Città, l'educazione stradale, l'educazione alimentare, la raccolta differenziata.

Sempre su Ludobimbi.it, Il mondo di Elda, l'angolo dedicato ai bambini in età prescolare, un "help scuola" per parlare insieme della scuola e uno spazio dove regalare, scambiare, vendere.

domenica 15 marzo 2009

Il Pagéli di Crozè in djalètt Pramzàn testo pubblicato sulla Gazzetta di Parma del 15 marzo 2009










Mariga e Paloschi, i pu bón di Crozè in camp par Émpol Pärma

(Per il video delle pagelle in dialetto di Empoli Parma clicca qui)

(Testo solo in dialetto Parmigiano)

(Il Pagéli di Crozè in djalètt Pramzàn)

Émpol Pärma 1-4

Pavarén òt : ‘na gran paräda sùbit par fär capìr che con l’ an’ nóv l’ha lasè lì äd fär Babbo Nadäl, bravo sènnor parchè a ’n t’è mäj molè !

Zenón sèt : sul gol ciapè t’ é ’t z’ér scordè al freno a màn tirè, dòpa ‘na vòlta molè a ’t zi stè determinànt a stär dòppi con Reginäld, tant che la rimónta l’é partìda pròprja da ch’ l’ a pärta lì !

Castlén sèt : un vót in pù parchè a ’t gh’äv al pù nojóz äd l’Émpol da ch’ l ‘a pärta lì e zugär a cuàtor jerdlà, l’é tochè a tì stär pù mancè dardè e ’t l’è fat sénsa problema

Paci òt : fin al gòl un dizàstor, mo col gol lì a ’l pól avér cambjè sträda a la stagjón dal Pärma

Lucaréli òt : sul prìmm gol anca tì a ’t z’ér ancòrra a pajón, dòpa a rivär in fònda parfèt, cme a dìgh sémpor un zugadór äd n’ätra categorìa

Lunardén sèt : dónca picén, andämma bén bombén, però s ‘a té gh’ la cäv a stär ancòrra un brizinén pù trancuìll la pól andär ancòrra méj parchè a ’t zì drè imparär ala velocitä äd la lùza

Morón òt : oh al Morón äd l’an’ pasè, un diesel ch’al contìnva a crèssor cuand ch’j ätor j’én drè a calär, tònich dinàmich grintóz precìz, t’è fat da vinavil par novanta minùd, da vér capitàn

Mariga déz : dònca watusso a ’t zi autorizè a mandärom à…………! Da cuand a t’ho dìt ch’ a t’andäv bén imsìmma a ‘na pista d’atletica à t’è tirè fóra d’il zugädi da campjón ätor che trimìla sézi, s ’a ‘t vè avanti acsì al perìccol l’é che a zuggn i ’t pòrton via sùbit !

Reginäld òt : bräv balarén, acsì a ’s fa, grinta, vója e stär adòss ai tarsén, dai su ch’ a provämma a imbrocär la sträda giùssta se Dio vól

Vantagè sèt : partìda anònima ma un vót in pù parchè cuand l’ha capì ch’ a n’éra miga la sìra giùsst al s’é sacrifichè par la scuädra, bravo Bulgaro

Palòschi déz : mì còj che cuand i fan gol i fan j’orècci, còj ch’ i päron rabì, còj ch’ a fa polèmica a ’n ja capìss miga; la còza pù béla cuànd a ’s fa gòl l’é n’esplozjón äd contintèssa e ‘na corsa sòtta a la tò curva ! semplicìssim no ? A v l’ha da insgnär un ragas äd dezdòt an’ ?

Guidolin déz: Don, cme a ’t piäz a tì pòchi paroli e tant fàt ! Ansi ‘na parola e basta ! Parfét !

Tifós déz : tarzént äd venardì sira l’é un bél nùmmor, tgnèmma dur ragas ch’ l’é l’ora äd dir dabón anca nojätor, tùtt insèmma

Berta e al sito dal Pärma sòta zéro : Sjór Berta, a n’é miga la prìmma vòlta ch’ a ‘s compòrta acsì, sèrt comportamént l’an’ pasè i s’én costè cär bombén, mo primma äd tùtt i n’én miga comportamént in linea con la tradisjón äd Pärma, dato che la stìmma äd vón con ch’ l’ ätor l’é sòtta téra, a ’n sarìss miga ora äd zligär l’äson ?? Al sito dal Pärma po’ ch’al ne pùbblica miga la notissja äd la scualifica….par piazér, a pära la censura di témp äd la Pravda, ch’ o v’è d’avìs äd figurär bén ? Pròprja sòtta zéro al vót !

(Tgnèmmos vìsst)
(Pramzàn dal sas)

(Testi di Crociato 63 supervisione ortografica di Enrico Maletti)

(Le pagelle in dialetto Parmigiano sono lette da Enrico Maletti)







giovedì 12 marzo 2009

Da l'AVIS Parma CORTILE S.MARTINO riceviamo e pubblichiamo

(Testo solo in Italiano)
AVIS Parma CORTILE S.MARTINO, grazie al Patrocinio del Comune di Parma ag. Associazionismo e cooperazione internazionale.

Presenta sabato 21 marzo 2009"Concerto di Primavera" Momenti canori e musicali dialettali l´affermato coro dialettale femminile "Cuator Stagion" diretto dal Maestro Mariangela Bazoni, eseguirà canti tradizionali della cultura parmigiana, intervallati da poesie in vernacolo e aneddoti popolari.


Una serata da non perdere per i cultori del nostro dialetto e per chi vorrà riscoprire un pezzo della nostra storia. Certamente una serata divertente, di cultura e di solidarietà dove le brave coriste sapranno incantare gli spettatori.
Teatro parrocchiale Beato Cardinal Ferrari, P.za Picco (Via Paradigna) Inizio spettacolo ore 21,00. Ingresso gratuito, aperto a tutta la cittadinanza. Info e prenotazioni: tel.3491510946 oppure email: avis-s.martino@libero.it



GRAZIE MILLE PER LA PUBBLICAZIONE NEI VOSTRI SPAZI.
MASSIMO POPOLI(AVIS Parma Cortile S.Martino)

martedì 10 marzo 2009

Prossimi incontri CASA EDITRICE - LIBRERIA BATTEI


(Testo solo in Italiano)

GIOVEDì 12 MARZO, ore 18.00
Libreria Battei - strada Cavour, Parma
Presentazione del libro

LA BALLATA DEL PUGILE SUONATO
di GIANNI BRERA

Intervengono:
ANTONIO BATTEI
editore
ANDREA MAIETTI
Scrittore
CLAUDIO RINALDI
Giornalista
__________________________________________


SABATO 21 MARZO, ore 17.00
Cinema Astra - piazzale Volta, Parma
Presentazione del libro

IL GUASTAFESTE
di ANTONIO DI PIETRO

Conduce l'incontro
ANTONIO BATTEI
editore

Dialoga con l'Autore
LORIS MAZZETTI
Giornalista
__________________________________________


GIOVEDì 2 APRILE, ore 17.30
Libreria Battei - strada Cavour, Parma
Presentazione del libro

FATTI DI TERRA
di FAUSTO TAITEN GUARESCHI
Maestro Zen

Dialogano con l'Autore:
ANTONIO BATTEI
editore
PAOLO LAGAZZI
scrittore e giornalista
__________________________________________


MERCOLEDì 8 APRILE, ore 18.00
Libreria Battei - strada Cavour, Parma
Presentazione del libro

A SANTILLANA DEL MAR
AMORI, INTRIGHI E TORMENTI...
di SANDRA GALLANI


Dialogano con l'Autrice:
ANTONIO BATTEI
editore
ROBERTO GHIRARDI
giornalista
__________________________________________


MARTEDì 21 APRILE, ore 18.00
Libreria Battei - strada Cavour, Parma
Presentazione del libro

C'E' DI MEZZO IL MARE
VIAGGIO NELLE MICRO-ISOLE ITALIANE
di RICCARDO FINELLI

Dialogano con l'Autore:
ANTONIO BATTEI e CLAUDIA DE SANTIS

_________________________________________

GIOVEDì 30 APRILE, ore 18.00
Libreria Battei - strada Cavour, Parma
Inaugurazione della

mostra di pittura
di FABIO CAVATORTA

Presenta:
ANTONIO BATTEI
editore


TUTTI GLI INCONTRI SONO AD INGRESSO LIBERO

domenica 8 marzo 2009

Il Pagéli di Crozè in djalètt Pramzàn testo pubblicato sulla Gazzetta di Parma del 9 marzo 2009








Lisàndor Lucaréli e Nicola Pavarén i pu bón di Crozè in camp par Pärma Trevìz

(Per il video delle pagelle in dialetto di Parma Treviso clicca qui)

(Testo solo in dialetto parmigiano)

(Il pagéli di Crozè in djalètt Pramzàn)

Pärma Trevìz 0-0

Pavarén òt : trancuìll, sicur, decìz, praticamént al conträri dal girón d’andäda, tén dur fin’ in fónda che adésa l’é al momént äd dir dabón

Zenón séz : la médja tra so cuant cròss zbalè e un pär äd diagonäl fondamentäl in diféza, sicuramént suficént però anca ti Dino a ’t gh’è da där col cuelètt in pù dé ‘d chi in fònda sù

Castlén sìncov : no invéci ti a ’t zì andè zò sént vòlti e t’è imbrochè si e no trì cross da razón, tròp pòch cuand a gh’è tri o cuàtor pónti in camp

Paci séz : pù trancuill dal sòlit, mo él méj cuand l’é trancuìll o cuand l’è un po’ pù agitè ? Boh, un gol magnè in-t-al recùppor clamoróz però

Lucaréli picén òt : al pù bón di crozè incó ( a dir la vritè anca incó a s’é zughè con la maja dal Cervia ) e miga incó al pù bón äd tut l’an’, sicuramént vón di pòch ch’ a fa la so figura anca in sèrie A

Lunardén séz : zugadór tignóz, fastidjóz par j’avarsäri cme un sensòs, però al dovrìss ésor un po’ pù incizìv in- t-i pasàg’

Bùdel cuàtor : un cuarantasìnc ch’ al va a trentatrì, la còza pù giùssta a’l l’ha fata cuand al s’é andè a sédor in banchén’na

Morón séz : al prìmm témp l’éra ancòrra dal fizjoterapìssta, al secónd témp l’ha capì ch’ l’éra artornè in camp e l’é städa tùtta n’ätra mùzica

Pisanu cuator : ecco invéci Andrea al né ’s n’é miga acòrt ch’ l’éra in camp, lént, mòl, imprecìz, al pegiór purtròp jerdlà

Vantagè sìncov : òcio che chilù à gh’ ha béle tachè al virus, ‘na confuzjón ch’al paräva Reginäld e Gasbarón mìss insèmma, oh Bulgaro và a fär un gir a Rimini s ‘a ’t sarvìssa par cargär il pìlli e venardì sèrca äd fär gol chi sarvìsson cme l’acua

Lucaréli grand sìncov : par l’impìggn suficént, mo chèra al me ragas vón cme tì magnäros cuator gol su cuator a né ’s pól miga ! E sta miga dir ch’j éron difìccil par piazér

Reginäld e Paloschi séz : tùtt dù j’én entrè in partìda sùbit, un bél lavór parchè da chi in fónda i sarvìsson tùtt ! Tgnì tachè la spén’na ragas

Guidolin séz : Don, i cambi j’én stè giùsst l’é véra, però a vól dir ch’ l’éra zbaljäda la formasjón inisjäla, a né ’s pól miga regalär un témp a ch’il scuadrètti chì, i vólon bocädi sùbitt

Matarrese zéro : l’é vintisìnch an’ che (äd rìfa o ’d ràfa) chilù al sé fa la tórta ! L’é trì méz ch’a ‘s tòcca zughär tùtt il partìdi con l’arbitro o un segnalinei äd Bari o zòni confinanti ! Fì vù ! E tì Ghìro marcmànd, fàgh sémp’r i complimént ch a ’n té ’t zbàlj mäi ah ? Si, si fàghia ch ’a ‘t la dà lù aummaumma ! Ätor che vietär il trasférti, a vrìss difidè chilù miga i tifóz s ‘a vrämma miljorär cuél !

(Tgnèmmos vìsst)
(Pramzàn dal sas)

(Testi di Crociato 63 supervisione ortografica di Enrico Maletti)
(Le pagelle in dialetto Parmigiano sono lette da Enrico Maletti)


sabato 7 marzo 2009

Parte la stagione teatrale del dialetto.

(Testo blu in Italiano)
Si parte da questa sera 7 marzo al teatro di piazzale Pablo, con la compagnia “El Ravìzi” di Enrico Iori, sabato 14 nella Chiesa di San Patrizio, siesibirà il coro Madonna della neve, sabato 21 nel teatro della Parrocchia di Sant’ Andrea la Compagnia la Duchèssa, sabato 28, al teatro di Corcagnano la Compagnia Nuova Corrente di Ado Pesce. Sabato 4 aprile, al teatro di Corcagnano, in scena la Compagnia La Risata diretta da Roberto Veneri, mentre l11 aprile, al circolo Pro Parma, lo spettacolo dei Ragazzi del secolo scorso. Sabato 18 la Famìja Pramzàna si esibirà nel teatro di San Pancrazio, venerdi 24 la compagnia dialettale Sissese diretta da Mauro Adorni,sarà al circolo Rapid,mentre sabato 25, all’auditorium Toscanini, Auro Franzoni in Barricata. Fine mese il giorno 30, con I Fiaschinelteatro di Sant’ Evasio. Il 2 maggio la compagnia I Soliti nel teatro di Baganzola, il nove in piazzale Parri, i cabaret… Reggiani, mentre sabato 16, alla Certosa di Parma, il complesso dei mandolini, sempre sabato, al teatro di Baganzola, si replica lo spettacolo della Nuova Corrente, venerdi 22 nella Chiesa di Ognissanti, c’è la corale San Giorgio, sabato 23, al teatro di Viarolo, la compagnia “Al Torión” e sabato 30 alla Certosa il coro Dolci Armonie. A giugno gli spettacoli della compagnia “I Sfarzén”, lunedì 1 al teatro di Baganzola,della compagnia “El Ravisi” di Enrico Iori, sabato 6 al teatro di Fognano, e della compagnia la “Duchèssa”, sabato 13 nella piazzetta di Vicofertile.
(Testo giallo dialetto Parmigiano)
Partìssa la stagjón teaträla dal djalètt.

Partìssa da stasìra 7 äd märs al teàtor äd pjasäl Pablo, con la compagnìa “El Ravìzi” d’ Enrico Iori, sàbot 14 in-t-la Céza äd San Patrìssi, a gh’ sarà al còro Madóna ädla nèva, sàbot 21 int-al teàtor ädla Paròchia äd Sant’ Andrea la Compagnìa la Duchèssa, sàbot 28, al teàtor äd Corcagnàn la compagnia Nuova Corrente d’ Ado Pesce. Sàbot 4 avrìl, al teàtor äd Corcagnàn, in séna la compagnia La Risata diréta da Roberto Veneri, méntor al 11 d’ avrìl, al cìrcol Pro Pärma, al spetàcol di Ragàs dal sécol scórs. Sàbot 18 la Famìja Pramzàna al teàtor äd San Pancràsi, venardi 24 la compagnìa dialetäla Sissese diréta da Mauro Adorni, la srà al cìrcol Rapid, e sàbaot 25, a l’auditorium Toscanén, Auro Franzoni in Baricädi. Fén dal méz al gióron 30, con I Fiaschi in-t-al teàtor äd Sant’ Evasio. Al 2 ‘d magg’ la compagnìa I Soliti in-t-al teàtor äd Bagansóla, al 9 in pjasäl Parri, i cabaret… Arzàn, e sàbot 16, ala Certosa äd Pärma, al complés di mandolén, sémpor sàbot, al teàtor äd Bagansóla, a ‘s rèplica al spetàcol ädla Nuova Corrente, venardi 22 in-t-la Céza d’ Ognissanti, gh’é la coräl San Giorgio, sàbot 23, al teàtor äd Viaról, la compagnia “Al Torión” e sàbot 30 ala Certosa al còro Dolci Armonie. A zùggn al spetàcol ädla compagnia “I Sfarzén”, lundì 1 al teàtor äd Bagansóla, ädla compagnìa “El Ravisi” d’ Enrico Iori, sàbot 6 al teàtor äd Fognàn, e ädla compagnìa la “Duchèssa”, sàbot 13 in-t-la piasètta äd Vicofért.
(Tgnèmmos vìsst)
(Pramzàn dal sas)

venerdì 6 marzo 2009

Oggi ore 17 è morto Monsignor Cesare Bonicelli, per 11 anni era stato Vescovo di Parma


(Testo blu in Italiano)
Alle ore 17.00, di oggi venerdì 6 marzo 2009, nella casa paterna di Bergamo, è morto l'ex vescovo di Parma Monsignor Cesare Bonicelli.In una nota la diocesi di Parma scrive: "Il Signore ha chiamato a sé per l’eternità S.E. Mons Silvio Cesare Bonicelli. La Chiesa di Parma che lo ho avuto suo Pastore lo piange e innalza al Padre di ogni Misericordia la preghiera nella certezza della Risurrezione promessa ai suoi servi fedeli". La Chiesa di Parma, profondamente toccata per la morte di Bonicelli e "confortata dalla speranza che per lui si è realizzato in pienezza l’incontro con Dio", si riunirà per due veglie di preghiera e suffragio, presiedute dal Vescovo Mons. Enrico Solmi, sabato 7 marzo p.v. e lunedì 9 marzo p.v. alle ore 21, in Cattedrale. I funerali si svolgeranno nella Cattedrale di Parma, martedì 10 marzo, alle ore 15.
Le Condoglianze di "Parmaindialetto"



(Testo giallo dialetto Parmigiano)
Alj ór 17.00, d’ incó venardì 6 märs 2009, in-t-la cà patèrna äd Bèrgom, è mòrt l'ex vèsscov äd Pärma Monsgnór Cesare Bonicelli.In-t-na nòta la diòcezi äd Pärma l’ à scrìtt: "Al Sgnór l’ ha ciamè par l’eternitè S.E. Mons Silvio Cesare Bonicelli. La Céza äd Pärma ch’ a gh’ l’à avù cme sò Pastór al l’a crìda e l’inälsa al Pädor d’ ogni Mizericòrdja la preghjéra in-t-la certèssa ädla Risuresjón promìssa ai sò sèrov fedél". La Céza äd Pärma, profondamént tocäda par la mòrta äd Bonicelli l’é "confortäda dala sperànsa che par lu al s’ è realizè in pienèssa l’incóntor con al Sgnór", i ‘s cataràn su par dò veljj äd preghjéra e sufràgio, presiedùdi dal Vèsscov Mons. Enrico Solmi, sàbat 7 märs p.v. e lundì 9 märs p.v. alj óri 21, in Catedräla. I funeräj i gh’ saràn in-t-al Dòm äd Pärma, martedì 10 märs, alj ór 15.
Il Condoljànsi 'd "Parmaindialetto)
(Tgnèmmos vìsst)
(Pramzàn dal sas)

OTTO MARZO: Ricordo di Enrichetta Cabassa


(Testo blu in Italiano)
Nata a Parma nel 1916, morta a Palanzano (Parma) l’8 marzo 1945, sarta.

L’8 marzo è un giorno utile per onorare con il ricordo le numerose donne di Parma che hanno dedicato la propria vita alla libertà ed alla pace. Per ricordarle tutte nell’omaggio simbolico ad una di esse, è da ricordare la storia di Enrichetta Cabassa, nome di battaglia “Silvia”: sarta nello storico negozio di Cordani in Borgo del Carbone, centro d’azione contro il regime fascista, staffetta partigiana, che morì proprio l’8 marzo 1945 a Palanzano, in seguito allo scoppio di un ordigno. Lavorava in una sartoria di Parma, in borgo del Carbone, che il titolare, Giovanni Cordani, aveva trasformato in un centro di smistamento della stampa antifascista. La giovane donna, che aveva il marito disperso in guerra, decise di impegnarsi nella Resistenza anche per contribuire alla conclusione del conflitto. Le fu così affidato il compito di staffetta, al quale assolse egregiamente affiancando Ines Bedeschi e diventando punto di riferimento del Comando Nord-Emilia per mantenere i collegamenti con le varie formazioni partigiane. Quando i sospetti dei fascisti finirono per appuntarsi sulla Cabassa, la giovane sarta fu mandata in montagna ed inquadrata nella 143a Brigata Garibaldi "Aldo". "Silvia", così era conosciuta nella Resistenza, si trovava a Palanzano, nei locali della Banca di risparmio di Parma occupati dal Comando di raggruppamento, quando fu investita dallo scoppio accidentale di una bomba. L’esplosione che uccise "Silvia", provocò anche la morte di due partigiani e di un falegname che stava lavorando nel locale.


(Testo giallo dialetto Parmigiano)
ÒT ‘D MÄRS: Ricòrd d’ Enrichetta Cabassa

Nasùda a Pärma in-t-al 1916, mòrta a Palanzàn (Pärma) l’8 märs 1945, sartóra.

L’8 ‘d märs l’é un gióron ùttil p’r onorär con al ricòrd tùtti il dònni äd Pärma ch’ j han dedichè la pròprja vìtta ala libartè e ala päza. Par ricordärja tùtti in-t-l ’omagg’ simbòlich a vùnna äd lór, l’é da arcordär la stòria d’ Enrichetta Cabassa, nòm ‘d batàlia “Silvia”: sartóra in-t-la stòrica botéga äd Cordàn in Bórogh dal Carbón, céntor d’asjón cóntr al regìm fasìsta, stafètta partigjàna, ch’ l’é mòrta pròprja l’8 äd märs 1945 a Palanzàn, in séguit al scòpi äd ‘na bómba. La lavoräva in-t-na sartorìa äd Pärma, in bórogh dal Carbón, che al padrón, Zvàn Cordàn, l’äva trasformè in-t-un céntor äd zmistamént ädla stampa antifasìsta. La Cabassa, ch’ l’a gh’äva al marì dispérs in guéra, l’à decìz d’ impgnäros in-t-la Rezisténsa anca par contribuìr ala concluzjón dal conflìtt. Gh’ é stè acsì afidè al cómpit äd stafètta, a fjànch d’ Ines Bedeschi e l’é dvintäda al pónt äd riferimént dal Cmànd Nord-Emilia par mantgnìr i colegamént con tùtti il formasjón partigiàni. Cuand i sospét dii fasìssta i fnìron par pontäros su la Cabassa, la gjòvvna sartóra l’é städa mandäda in montagna e incuadräda in-t-la 143a Brigäda Garibäldi "Aldo". "Silvia", acsì l’ éra consùda in-t-la Rezisténsa, l’éra a Palanzàn, in-t-i locäj ädla Banca äd rispärmi äd Pärma ocupè dal Cmànd äd ragrupamént, cuand l’é städa investìda dal scòpi acidentäl äd ‘na bómba. L’esplozjón ch’ l’a masè "Silvia", l’à provochè anca la mòrta äd du partigjàn e d’ un maringón ch’ al lavoräva in-t-al locäl.
(Tgnèmmos vìsst)
(Pramzàn dal sas)

In occasione del 8 marzo festa della Donna Parmaindialetto pubblica una poesia dedicata alle Donne in dialetto Parmigiano e Italiano.


(Testo giallo dialetto Parmigiano)
8 ‘d Märs fésta ‘dla dònna


Avgùri a ti, dònna,
parchè a 't zi mädra
a tutt il manéri e dapartùtt.
Avgùri a ti dònna,

parchè a 't contìnov
in-t-la creazjón
a cantär al regàl ‘dla vìtta
in tutt j’àngoj dal mónd.

Avgùri a ti, dònna,
ch’ a 't résti un mistér
fòrsi anca par ti parsonalmént
e a cualùnncue parsón’na ch' l’ignòra

la tò sacralitè.
Avgùri a ti, dònna,
parchè la tò blèssa
l’é un riflés ‘dla bontè

etèrna dal Sgnór vivént.
Avgùri a ti, dònna,
ch’a 't fè fjorìr tùtt
dintórna a ti,

parchè a 't-zi la vìtta.
Contìnua sémpor
a lotär e a sofrìr
par la vìtta.

Prónta a diféndorla
a tutt i còst.

Enrico Maletti





(Testo blu in Italiano)
8 Marzo festa della donna


Auguri a te, donna,
perché sei madre
a tutte le maniere e dappertutto.
Auguri a te, donna,

perché continui
nella creazione
a cantare il regalo della vita
in tutti gli angoli del mondo.

Auguri a te, donna,
che rimani un mistero
forse anche per te personalmente
e a qualunque persona che ignora

la tua sacralità.
Auguri a te, donna,
perché la tua bellezza
è un riflesso della bontà

eterna del Signore vivente.
Auguri a te, donna,
che fai fiorire tutto
intorno a te,

perché sei la vita.
Continua sempre
a lottare e a soffrire
per la vita.

Pronta a difenderla
a tutti i costi.















I Giovedì della tradizione. Un tuffo nel passato per vivere meglio il presente

Associazione Culturale
CORALE G. VERDI
di PARMA
Associazione Culturale
AMICI DELLA LUNIGIANA
Valle della Luna
Associazione Culturale
CLUB TERRE CELTICHE
PARMA
Associazione Culturale
PARMA NOSTRA

PROGRAMMA 2009

“Dal Po al mare nostrum attraverso
i Castelli dei Rossi nel Parmense
e dei Malaspina in Lunigiana:
storia, ambiente, tradizione, fantasmi e curiosità”
Parmense: Lunigiana:
Castelli dei Rossi Castelli dei Malaspina
12 Febbraio San Secondo Filattiera

12 Marzo Roccabianca Gragnola
Castel dell’Aquila

16 Aprile Felino Monti

14 Maggio Torrechiara Bastia

4 Giugno Guardasone Mulazzo
ed il Petrarca e Dante

24 Settembre Bosco di Corniglio Bagnone

15 Ottobre Berceto Castiglione del Terziere

12 Novembre Tizzano Terrarossa

10 Dicembre Corniglio Pontremoli
Castello del Piagnaro

Relatori: Italo Comelli, Giorgio Pattera, Italo Pizzati e Lorenzo Sartorio
Auditorium “Romano Gandolfi ” della Corale Verdi
vicolo Asdente, 9 - Parma (de d’la da l’acqua)
Ingresso libero

giovedì 5 marzo 2009

Dal Settore Crociato riceviamo e pubblichiamo "UNA BANDIERA PER AMICA"


(Testo solo in Italiano)
Una Bandiera per Amica

Lo scudo Crociato a fondo bianco con croce nera, le strisce verticali gialle e blu. E’ lo stemma del Parma Calcio, stampato indelebilmente nei cuori e nei vessilli dei suoi tifosi.

Stavolta Settore Crociato, in occasione di ‘Una Bandiera per Amica’ (l’iniziativa che da cinque anni mira a trasmettere alle nuove generazioni, in prossimità della ‘Festa del Papà’, il senso di appartenenza alla squadra del proprio territorio e una sana cultura del tifo), quel simbolo lo farà imprimere da animatori ‘trucca bimbi’ sui visi dei giovanissimi sostenitori che saranno accompagnati dai propri genitori nel pomeriggio di sabato 7 marzo, nella Curva Nord dello stadio ‘Ennio Tardini’, per la partita Parma-Treviso.

Perché i colori della propria squadra del cuore vanno ostentati in ogni modo, con orgoglio e fierezza, nel rispetto, comunque, dell’avversario di turno. Quelle tinte, il giallo e il blu, che coloreranno i palloncini che saranno distribuiti a ogni singolo bambino per poter contribuire a vivacizzare la Nord. Quell’emblema, lo scudo Crociato, raffigurato nella Maglia del Parma Calcio, una cui piccola riproduzione, grazie allo sponsor tecnico Erreà, verrà donata ai piccoli tifosi.
Si ricorda come il Parma Calcio, "riconoscendosi pienamente nei valori dell'iniziativa", l'abbia appoggiata, dando la possibilità ai genitori non abbonati che vorranno, per la circostanza, accompagnare i propri figli in Curva Nord, di entrare gratuitamente.
I biglietti gratuiti si ritirano, fino a esaurimento posti, esclusivamente nella giornata di domani, venerdì 6 marzo, soltanto presso i botteghini della biglietteria del 'Tardini', dalle ore 10 alle ore 13 in mattinata e dalle ore 16.30 alle ore 19.30 nel pomeriggio.

Parma, Giovedì 05 Marzo 2009

Invito speciale per Tino Asprilla

(Testo blu in Italiano)
Fuori programma ieri pomeriggio durante la Commissione consigliare culturale e sport.
Faustino Asprilla, accompagnato da Marco Osio,ha incontrato Consiglieri e Assessori nella sala del Consiglio delComune di Parma, ricevendo un invito speciale: una partita a Parma, con fini benefici, per dare l’addio al calcio del campione Colombiano tanto amato dai Parmigiani.
In particolare ha detto il Presidente della Commissione Matteo Agoletti che ha raccolto l’idea e il desiderio di centinaia di tifosi, mi piacerebbe che il grande evento fosse finalizzato ad aiutare quelle realtà di accoglienza di Parma che ospitano anche Colombiani. Ora si tratta di tradurre in pratica quello che per ora è solo un auspicio,coinvolgendo il Parma calcio e quei giocatori che possono fare da tramite per organizzare questa partita.

Faustino Hernan Asprilla Hinestroza è nato a Tuluà, il 10 novembre 1969, è stato un attaccante geniale, rapido e dal grande potenziale che probabilmente non si è espresso del tutto per vari sfortunati infortuni e vicissitudini personali.

Gli inizi di carriera sono nel Cucuta Deportivo e poi nel Nacional Medellin club colombiani che gli consentono di mettersi in luce e gli permettono di vincere un titolo nazionale. Convocato nella nazionale giovanile partecipa all’Olimpiade di Barcellona nel 1992 e qui viene scovato da osservatori del Parma che decidono di acquistarlo.

Siamo nella stagione 92/93, il club emiliano, allenato da Nevio Scala, affronta per il terzo anno consecutivo la serie A, è fresco vincitore della sua prima Coppa Italia ed è una delle realtà più interessanti del panorama italiano con giocatori del calibro di Melli, Osio, Benarrivo e Di Chiara.


(Testo giallo dialetto Parmigiano)
Invìd specjäl par Tino Asprilla
Fóra progràma iér dopmezdì durànt la Comisjón consiljära culturäla e sport. Faustino Asprilla, compagnè da Marco Osio, l’ ha incontrè Consiljér e Asesór in-t-la säla dal Consìlli dal Cmón äd Pärma, e l’ha ricevù un invìd specjäl: ‘na partìda a Pärma, con fén benéfich, par där al salùt al calcio dal campjón Colombjàn tànt amè dai Pramzàn.

In particolär, l’ha dìtt al Presidént ädla Comisjón Matteo Agoletti ch’ l’ha catè su l’idéa e al dezidéri äd sentonär äd tifóz, a ‘m piazrìss ch al grànd evént al fùss finalizè p’r aiutär il realtè d’ acoljénza äd Pärma ch’ i òspiton anca di Colombjàn. Adésa a ‘s tràtta äd tradùr in pràtica còll che p’r adésa l’é sól n’ avgùrri, tirànd déntor al Pärma calcio e chi zugadór ch’ i pólon fär da tramite p’r organizär cla partìda chì

Faustino Hernan Asprilla Hinestroza l’é nasù a Tuluà al 10 novémbor dal 1969, l’é stè n’ atacànt genjäl, ràpid grànd potensjäl che probabilmént a ‘l n’è s ‘è mìga esprés dal tùtt par socuànt sfortunatè infortùnni e complicasjón parsonäli.

L’ ha comincè la so carriéra in-t-al Cucuta Deportivo e pò in-t-al Nacional Medellin club colombiàn ch’ i gh’ han parmìss äd mèttros in luza e vénsor un tìttol nasjonäl. Convochè in-t-la nasjonäla giovanìla l’ ha partecipè a l’ j Olimpiadi äd Barcellona in-t-al 1992 e chì l’é stè vìsst da d’ j oservatór dal Pärma ch’ i decìddon äd comprärol.

Sémma in-t-la stagjón 92/93, al club emiljàn, alenè da Nevio Scala, l’ afrónta p’r al tèrs an’ consecutìv la serie A, è l’ é frèssch vincitór ädla sò prìmma Coppa Italia e l’é vùnna dil realtè pù interesànti dal panoràma italjàn con di zugadór dal calibro äd Melli, Osio, Benarrivo e Di Chiara.
(Tgnèmmos vìsst)
(Pramzàn dal sas)