"Al Condominni" poesia brillante in dialetto parmigiano di Bruno Pedraneschi,letta da Enrico Maletti

Estratto di un minuto del doppiaggio in dialetto parmigiano, realizzato nell'estate del 1996, tratto dal film "Ombre rosse" (1939) di John Ford. La voce di Ringo (John Wayne) è di Enrico Maletti


PARMAINDIALETTO Tv


Tgnèmmos vìsst
Al salùt pramzàn äd parmaindialetto.blogspot.com

“Parmaindialetto” è nato il 31 luglio del 2004. Quest’anno compie 16 anni

“Parmaindialetto” l’é nasù al 31 lùjj dal 2004. St’an’ al compìssa 16 an’

Per comunicare con "Parmaindialetto" e-mail parmaindialetto@gmail.com

L’ UNICA SEDE DI “Parmaindialetto” SI TROVA A PARMA ED E' STATO IDEATO DALLA FAMIGLIA MALETTI DI “PÄRMA”.







mercoledì 29 aprile 2020

Il dialetto parmigiano contro il "CORONAVIRUS" (QUINTA PUNTATA DELLA SECONDA SERIE) di "Socuànt minùd in djalètt pramzàn". Visto che per un po di tempo dobbiamo stare in casa causa il CORONAVIRUS, ho pensato per passare il tempo in compagnia, di RISCOPRIRE i video delle puntate di “Socuànt minùd in djalètt Pramzàn” LE TRASMISSIONI DOVE SI IMPARA A LEGGERE E A SCRIVERE IL DIALETTO PARMIGIANO. Il video di questa puntata è dedicato "COLORI + PROVERBI SULLE SUPERSTIZIONI E SANTI PROTETTORI". Hanno collaborato nel video: LAURA LUNARDI, DAVIDE PICCININI e NICOLA TERRAMAGRA. Ha condotto la puntata ENRICO MALETTI, riprese di NOCOLA GENNARI...VIVA IL NOSTRO DIALETTO...BUONA VISIONE E "STIAMO IN CASA"... "Stèmma in ca' ".



Tgnèmmos vìsst

Con l’avvicinarsi della cosiddetta Fase 2 e del graduale ritorno a una nuova normalità, il tema della mobilità urbana e degli spostamenti in sicurezza è, da settimane, al centro del dibattito. FIAB-Federazione Italiana Ambiente e Bicicletta, la principale realtà associativa di ciclisti non sportivi, è tra i più attivi sostenitori dello sviluppo di una mobilità ciclabile e sostenibile. La bicicletta - sempre, ma ancor più in questo periodo - è sicuramente uno dei mezzi in grado di garantire il distanziamento sociale (in primis per gli spostamenti in città), è una valida alternativa al trasporto pubblico che funzionerà inizialmente a “scartamento ridotto” nonché, come indicato anche dall’OMS, un’attività raccomandata per mantenerci in buona salute.

Tgnèmmos vìsst

Il modo di dire in dialetto parmigiano pubblicato sulla Gazzetta di Parma nella rubrica "I Du Brasè" di lunedi 27 aprile, rispecchia purtroppo l'andamento causato da COVID 19... “A 'n mé restè gnan' un Bòrr in sacòsa”.


Tgnèmmos vìsst

mercoledì 22 aprile 2020

Cominciano i primi caldi mi raccomando lavarsi bene le Ascelle con del “Manganone” sapone da bucato così non sono male odoranti

Cménsa i prìmm cäld, m'arcmànd laväros bén il Lazén'ni con dal “Manganón” savón da bugäda acsì i 'n spùsson mìga...Cominciano i primi caldi mi raccomando lavarsi bene le Ascelle con del “Manganone” sapone da bucato così non sono male odoranti

Tgnèmmos vìsst





domenica 19 aprile 2020

Poesia in dialetto parmigiano "Pasqua" di Luigi Vicini lettura di Enrico Maletti.



Tgnèmmos vìsst

Spot pubblicitario in dialetto parmigiano di Enrico Maletti, trasmesso il 21 marzo 2020 da 12 TV Parma, riguardante lo stare in casa per il coronavirus.



Tgnèmmos vìsst

Poesia in dialetto parmigiano "LA PÙBBLICA ASSISTENSA". Di Cristina Cabassa. Dedicata ai militi dell' Assistenza Pubblica di Parma. Lettura di Enrico Maletti. Riprese di Cristina Cabassa.



Tgnèmmos vìsst

Poesia in dialetto parmigiano AL CICLOAMATÓR. di Bruno Pedraneschi. Lettura di Enrico Maletti. Stèmma in ca'



Tgnèmmos vìsst

Poesie in dialetto parmigiano "Al timmid e la margarìtta" Stiamo in casa in compagnia del dialetto parmigiano con le poesie lette da Enrico Maletti riprese di Cristina Cabassa



Tgnèmmos vìsst

martedì 14 aprile 2020

Il dialetto parmigiano contro il "CORONAVIRUS" (TERZA PUNTATA DELLA PRIMA SERIE) di "Socuànt minùd in djalètt pramzàn". Visto che per un po di tempo dobbiamo stare in casa causa il CORONAVIRUS, ho pensato per passare il tempo in compagnia, di RISCOPRIRE i video delle puntate di “Socuànt minùd in djalètt Pramzàn” le trasmissioni dove si impara a leggere e a scrivere il dialetto parmigiano. Il video di questa puntata è dedicato "PAROLE E MODI DI DIRE IN DIALETTO". Hanno collaborato nel video: Davide Piccinini e Nicola Terramagra. Ha condotto la puntata Enrico Maletti...VIVA IL NOSTRO DIALETTO...BUONA VISIONE .



Tgnèmmos vìsst

Il dialetto parmigiano contro il "CORONAVIRUS" QUARTA PUNTATA (DELLA PRIMA SERIE) di "Socuànt minùd in djalètt pramzàn" Visto che per un po di tempo dobbiam stare in casa causa il CORONAVIRUS, ho pensato per passare il tempo in compagnia, di RISCOPRIRE i video delle puntate di “Socuànt minùd in djalètt Pramzàn” le trasmissioni dove si impara a leggere e a scrivere il dialetto parmigiano. Il video di questa puntata è dedicato "PAROLE E MODI DI DIRE IN DIALETTO". Hanno collaborato nel video: Davide Piccinini e Nicola Terramagra. Ha condotto la puntata Enrico Maletti...VIVA IL NOSTRO DIALETTO...BUONA VISIONE .



Tgnèmmos vìsst

sabato 4 aprile 2020

Poesia in dialetto parmigiano e Italiano dedicata a L'ASSISTENZA PUBBLICA DI PARMA. Scritta da Cristina Cabassa.


(Testo in dialetto parmigiano)

LA PÙBLICA ASISTÉNSA

A Pärma ädla Pùblica Asisténsa a n' s' pól mìga fär sénsa.
La Pùblica Asisténsa l'à gh'à du colór, gjäld e bló
cme i colór ädla sò citè,
l'é fata äd volontäri sémpor a dispozisjón 24 ór su 24.

Par la Pùblica Asisténsa dòpa al vèrb' amär a vén al vèrb' aiutär.
Angiol sénsa äli, fat d' amor p'r al pròsim,
disponibilitè e pasjón par ch' j' ätor

La Pùblica Asisténsa l'é fata äd Mìllit
chì dan al sò témp par
chì rìssgia äd n' avérogh pù témp.
La lór ricompénsa l'é ricévor un sorìz,

un gràsje e un cólp amichévol sul spàli.
La Pùblica Asisténsa l' à n' fa mìga sól dal bén,
l' al fa anca bén bombén

Con i Mìllit a gh'é al Cmandànt,
ch' l' aiuta a capir che insèmma
tutt l'é posìbbil, l'é un lavór, 'na misjón äd scuädra.
Insomma...la Pùblica Asisténsa p'r i Pramzàn l'é...
LA PÙBLICA”.

Cristina Cabassa
Traduzione in dialetto parmigiano di Enrico Maletti

(Testo in itaiano)

LA PUBBLICA ASSISTENZA

A Parma della Pubblica Assistenza non si può fare senza.
La Pubblica Assistenza ha due colori, giallo blu
come i colori della sua città,
è fatta di volontari sempre a disposizione 24 ore su 24.

Per la Pubblica Assistenza dopo il verbo amare viene il verbo aiutare.
angeli senza ali, fatti d' amore,
altruismo, disponibilità e passione per gli altri

La Pubblica Assistenza è fatta di Militi
che donano il loro tempo
per chi rischia di non averne più.
La loro ricompensa è ricevere un sorriso,

un grazie e una pacca sulla spalla.
La Pubblica assistenza non fa solo del bene,
lo fa anche bene.

Oltre ai Militi c'è il Comandante,
che aiuta a capire che insieme
tutto è possibile, è un lavoro, una missione di squadra.
Insomma...la Pubblica Assistenza per i Parmigiani è...
LA PUBBLICA”.

Cristina Cabassa

Tgnèmmos vìsst

Ringrazio per la richiesta di amicizia l'AMICO Rino Ceronte (al secolo Umberto Abbati) attore cabarettista con cui ho avuto il piacere di collaborare negli scorsi anni in alcune serate al Fuori Orario di Gattatico e a Fornovo, insieme a Hennry Rotelli. In attesa che questi spettacoli si possano ripetere auguro a Rino Ceronte e a Hennry Rotelli un buon proseguimento e STATE IN CASA...Tgnèmmos vìsst...Da lontan...

(Nelle foto: Enrico Maletti con Rino Ceronte e Hennry Rotelli)

Tgnèmmos vìsst

Dall'archivio fotografico di http://parmaindialetto.blogspot.com/ Lezione di dialetto parmigiano a una bella ragazza di Livorno, la giornalista Nicole Foquè.

Tgnèmmos vìsst

venerdì 3 aprile 2020

Traduzione in dialetto parmigiano di Enrico Maletti, del testo COME ERAVAMO, "Quelli che... l'OR.SA”, dell'Oratorio S. Benedetto. Pubblicato da Cristina Maselli Pasetti, dedicato al fratello Antonio Maselli (mio stimato amico)...Tgnèmmos vìsst. CME S' ÉROM “ Còjj che... l'OR.SA” L'Inìssi Znóc' ròss, gòmmot splè, zguansi pjädi, braghètti curti, Scarpètti da tennis. Si, sèmma nojätor, in-t-un dopmezdì cäld d'istè in-t-al cortil äd l'Oratòri; gambi impasjénti, prónt a scatär, a basta pòch àtim; tì dedchì, ti dedlà e il scuädri j'én béle fati. La partida la pól cminsär, la pòllvra la s' taca sul faci sudädi, as' n'acorzèmma mìga, a vdèmma sól la porta davanti a nojätor, tutt al rést al sfùmma, la porta e 'na bala ai pè, da infilsär déntor. Tir.....gooooool! A sèmma in Paradìz! Il ragasi i ciòcon il ma ai sò campjón! Mo a sé fat tärdi...a ca' in' capìsson mìga, su la porta la màma l'aspéta narvóza, la sén'na l'é frèdda. Il soliti bravädi, a n' j' ascoltèmma mìga, a j' a conosèmma zamò, con la ménta ricordèmma tutt' ilj asjón: Dai: Pàsa cla bala li! Oh no! Fóra! Ariva al pädor e...anca cuél d'ätor, mo cla scòpla li l' a 'n fa mìga mäl, dmàn a srà 'n ätor gióron e 'n ätra partìda! E a gh' sarèmma tutt cme sémpor, a gh' mancarà nisón, nisùnna asénsa la srà giustificäda, a sèmma 'na scuädra adésa, e cuand l'OR.SA la cjàma, as' rispónda, da cualùnncue pärta dal mond la vìta la s' abia portè, infìnna... dal Paradìz!

Testo in Italiano

COME ERAVAMO

“ Quelli che... l'OR.SA”
L'Inizio

Ginocchia rosse, gomiti sbucciati,
guance accese, calzoni corti,
Scarpe da tennis.
Si, siamo noi,
in un assoluto pomeriggio d'estate
nel cortile dell'Oratorio;
gambe impazienti, pronte a scattare,
bastano pochi attimi; tu di qua, tu di la
e le squadre sono già formate.
La partita può iniziare,
la polvere si appiccica sui volti sudati,
non ce ne accorgiamo,
vediamo solo la porta davanti a noi,
tutto il resto sfuma,
la porta e una palla ai piedi,
da infilarci dentro.
Tiro.....reteeeee! Siamo in Paradiso!
Le ragazze applaudono i lori campioni!
Ma si è fatto tardi...a casa non capiscono,
sulla porta la mamma aspetta nervosa, la cena è fredda.
I soliti rimproveri,
non li ascoltiamo, li conosciamo già,
con la mente ricordiamo tutte le azioni:
Dai: Passa la palla! Oh no! Fuori!
Arriva papà e...anche qualcos'altro,
ma quello scappellotto non fa male,
domani sarà un altro giorno e un'altra partita!
E ci saremo tutti come sempre,
non ne mancherà nessuno,
nessuna assenza sarà giustificata,
siamo una squadra ora,
e quando l'OR.SA chiama,
si risponde,
da qualunque parte del mondo la vita ci abbia portato,
perfino... dal Paradiso!

Tgnèmmos vìsst