"Al Condominni" poesia brillante in dialetto parmigiano di Bruno Pedraneschi,letta da Enrico Maletti

Estratto di un minuto del doppiaggio in dialetto parmigiano, realizzato nell'estate del 1996, tratto dal film "Ombre rosse" (1939) di John Ford. La voce di Ringo (John Wayne) è di Enrico Maletti


PARMAINDIALETTO Tv


Tgnèmmos vìsst
Al salùt pramzàn äd parmaindialetto.blogspot.com

“Parmaindialetto” è nato il 31 luglio del 2004. Quest’anno compie 16 anni

“Parmaindialetto” l’é nasù al 31 lùjj dal 2004. St’an’ al compìssa 16 an’

Per comunicare con "Parmaindialetto" e-mail parmaindialetto@gmail.com

L’ UNICA SEDE DI “Parmaindialetto” SI TROVA A PARMA ED E' STATO IDEATO DALLA FAMIGLIA MALETTI DI “PÄRMA”.







mercoledì 30 settembre 2009

Ottima l’idea del Ministro Luca Zaia di affiancare dal 2010 nell’etichetta dei prodotti alimentari il nome in dialetto.


















(Testo blu in Italiano)
Ottima l’idea del Ministro Luca Zaia di affiancare dal 2010 nell’etichetta dei prodotti alimentari, il nome in dialetto. “Parmaindialetto” ha già fatto questa esperienza con alcuni supermercati, gastronomie e aziende di Parma, di seguito alcuni nomi di prodotti in Italiano e dialetto Parmigiano.

(Testo giallo dialetto Parmgiano)
Bón’na l’idéa dal Minìsstor Luca Zaia d’ afiancär dal 2010 in-t-l’etichètta di prodòtt alimentär, al nòm in djalètt. “Parmaindialetto” l’à béle fat ch’l’ esperjénsa chì con socuànt supermarchè, gastronomjj e azjéndi äd Pärma, chì sòtta socuànt nòm di prodòtt in Italjàn e djalètt Pramzàn.

Tortelli d’erbetta
(Tortelli verdi alla Parmigiana)
Tordéj d’arbètta

Tortello al forno (dolce)
Tordlètt al fóron

Prosciutto di Parma
Parsùtt äd Pärma

Culatello di Zibello
Culatél äd Zibél

Formaggio grana
(Parmigiano Reggiano)
Formàj gràna

Formaggio vernengo
(prodotto con il latte d’inverno
quando le vacche non pascolano)
Formàj varnéngh o invarnéngh

Punta di Formaggio
Pónta äd formàj

Anolini in brodo alla Parmigiana
(non Cappelletti)
Anolén in bròd ala Pramzàna

Lasagne al forno
Lazàgni al fóron

Salame di Felino (località provincia PR)
Salàm äd Flén

Spalla cotta di San secondo
Spàla còta äd San Zgónd

Ciocciolata (ciccioli pressati)
Cicoläta o Soprasäda

Cicciolo
Grasól (Italianizzato cìcciol)

Punta ripiena
Picaja con al pjén

Stracotto per ripieno
Stracòt p'r al pjén

Strutto
Dolégh

Trippa
Buzéca

Coppa Piacentina
Còppa Pjazintén’na

(Nelle foto; 1) il Ministro Luca Zaia, 2) una delle tante pubblicità in dialetto che Parmaindialetto ha fatto per una ditta produttrice di tortelli d'erbetta, 3) un piatto di tortelli d'erbette, 4) un piatto di anolini in brodo, 5) alcuni prosciutti crudi, 6) fette di salame Felino, 7) un culatello di Zibello)










martedì 29 settembre 2009

Il Pagéli di Crozè in djalètt Pramzàn testo pubblicato sulla Gazzetta di Parma del 29 settembre 2009

(Testo solo in dialetto Parmigiano)
(Il pagéli di Crozè in djalètt Pramzàn)

Pärma Cagliari 0-2

Mirante séz : sui gol sénsa colpa, p’r al rést pòch lavór, giornäda storta, ciapär gol da dessena (minuscol m’arcmand ) po’ l’é ‘na sfortón’na miga da pòch

Zacärd séz : anca se ciapär du gol in méza a l’area p’r un centräl n’é miga al masim al rést t’è tgnù su la bärca cme t’è podù, sät ch’ a ‘t gh’è ‘na petnadùra cme Miclón al zìnngor nòst’r amìgh ch’ al vén in curva ? Andì dal stés barbér par cäz ???

Zenón sìncov : tra ti e Pavlén zugär a cuator l’é ‘na tortura vera e pròprja, dìgol al mìsster ch’ al ve fa fär la figura dì pìt

Paci sìncov : eh Massimo valà ch’ a ‘t gh’è capì pòch jerdlà, i gnävon zò da tutt i cantón, sarìss stè méj andär a pescär in Tär a Eia cme farämma in parèc’ cuand a gh’ sarà da fär cla téssra là…s’ at vól gnìr……fa un fìss’c’

Castlén sìncov : cme Dino, compàgn ! E po’ socuant me amigh i m’ àn dit äd scrìvvor che jerdlà i cròss i gnävon zò con la néva diretamént ätor che brén’na e l’é vera purtrop

Mariga sìncov : né ’t sarà miga béle riväda ‘na cualca ciamäda ah morètt ? No parchè rispét a marcordì t’è scalè trè märci, a paräva t’andìss a trì

Galloppa cuator : partìda zbaliäda al sént par sént, po’ mètta a pòst col ciùff lì parchè l’é pù al témp ch’ a ‘t pas a comodärol che col ch’ a ‘t pas a còrror adrè a j’avarsäri ! Un po’ äd gèl ? ‘Na cuffia ? Taj da marines ? Vädda tì

Dzemaili zéro : un centorcampìssta acsì lént a ’n m’al ricordäva dai témp äd Borelli e Piacenti, andämma indrè vè ? E po’ la maja à m’è d’avis ch’ l’a gh’ faga al stés difét ch’ a fäva a Lucaréli, lòmo cambiär regìsstor ala zvèlta parchè sämma béle a metè campionät vè

Morón sìncov : pù che fär al triquartìssta Stefano t’é zughè a toro, ma pù che ätor i t’ àn fat fär al toro, t’é cors adrè a tutt e ciapè ansón, che béla sodisfasjón mama mia

Biabiany cuator : a ’t paräv col äd Watford, ‘na bala par ch’j ätor vintón e vùnna par tì, j’ho dit tùtt

Paloschi zéro : cuand l’ a gh’ vól l’a gh’ vól putén, a ’t contésti miga l’impìggn putén, mo secónd mi l’é do o trè fésti ch’ a né ’t zi pù trancuìll brìza, dai su serenitè e convinsjón ch’ a ’t vrämma väddor ancòrra rampär su par la ramäda
(par mod äd dir) ala zvèlta !

Guidolin zéro : da dieci a zero, al film äd Ligabue vìsst a l’arvärsa in pratica, sperämma a Gènnva äd väddor col giùsst ! Don, sucéda, mo incó al gh’ à capì pòch pòch ah ? Dai pensämma äd fär la sorpréza a Gènnva nojätor a gh’ cardämma

Dessena e Mediól zéro : invéci che d’mandär scùza i fan lor j’oféz ; sìv parént par cäs ? A ’n sarìss miga da dir do volti

Pùbblich séz : a ’s sa purtròp sämma sensìbbil a l’andamént äd la partìda, adésa però cme l’ à dit un me amigh, andär domenica a ca di Doriàn la sarà ‘na còza maraviljoza, Gènnva a gh’è al gemelàg’, béla stagjón sicur, béla partìda bél stadio, in pratica l’é imposìbbil stär a cà ! Dai su tirämmos su da la tomàna e TUTTI A GENOVA, MA TUTTI DABÓN ! AVANTI CROCIATI
(Tgnèmmos vìsst)
(Testi di Crociato 63)
Supervisione ortografica di Enrico Maletti)

domenica 27 settembre 2009

"ALFA CLUB" raduno di auto storiche a Parma


(Testo blu in Italiano)
Oggi torna il raduno storico organizzato da ”Alfa Club”. Le auto d’epoca si ritroveranno al ristorante “Il Portello” in via Venezia 45 dalle 8 alle 9 del mattino.
All’evento parteciperanno una sessantina di “Vecchie signore”, guidate da appassionati provenienti da tutto il Nord Italia. Saranno presenti parecchi “Alfisti” Parmigiani.


(Testo giallo dialetto Parmigiano)
Alfa club radùn d’ avtomòbil stòriche

Incó a tórna al radùn stòrich organizè da ”Alfa Club”.Il machini d’época i ‘s cataràn al ristorànt “Il Portello” in via Venésja 45 da 8 óri a 9 óri ädla matén’na.
A l’evént parteciparà ‘na s’santén’na äd “Véci siòri”, guidädi da apasjonè provenjént da tutt al Nord Itàlja. Srà prezént parèc’ “Alfisti” Pramzàn.
(Tgnèmmos vìsst)
(Pramzàn dal sas)

(Nelle foto; alcune auto d'epoca presenti alla manifestazione)

venerdì 25 settembre 2009

Furto nella sede della Famìja Pramzàna in viale Vittoria 4

(Testo blu in Italiano)
Dalla Presidente Anna Maria Dall’argine a tutti i soci, stupore e sdegno per il furto avvenuto nella sede della storica associazione “Famìja Pramzàna.
Qui era tutto sottosopra, conferma la Dall’Argine, e chi è entrato qui non era sprovveduto, ha scelto la porta di sicurezza dell’ufficio a cui si arriva tramite una scala esterna, perciò più facile e meno visibile erano persone che si sapevano muovere. La porta di legno chiusa a chiave è stata forzata, assieme ad una seconda porta a vetri che è nell’interno.

La chiave dell’armadio dove si trova la piccola cassaforte e gli schedari, è in una scatola piena di chiavi, è bastato ai malviventi provare le chiavi e aprire il tutto. Nella cassaforte sono stati esportati degli assegni e del denaro contante, tra l’altro l’ultimo compenso di una delle serate dello spettacolo “Stasira parlèmma in djalètt”.

La sede di Porta San Francesco non aveva mai subito furti, però, dice la Presidentessa, è bene che si sappia che c’è bisogno di più sorveglianza. Spiega della lettera scritta al Sindaco Vignali e all’allora Assessore alla sicurezza, dove segnalava la necessità di interventi come inferiate alle finestre e porte più sicure, tutte spese che il Comune ci avrebbe messo poi in conto affitto.
Avevano risposto che l’operazione sarebbe stata fatta dopo le ferie, però chi avrebbe immaginato che l’autunno della Famìja Pramzàna sarebbe cominciato con questa brutta sorpresa ?


(Testo giallo dialetto Parmigiano)
Fùrt in-t-la séda ädla Famìja Pramzàna in viäl Vitòrja 4

Dala Presidénta Anna Maria Dall’Argine a tutt i sòsi, stupór e zdèggn p’r al fùrt in-t-la séd ädla stòrica asociasjón “Famìja Pramzàna.

Chì gh’éra tutt sot’sóra, conférma la Dall’Argine, e chi è gnù déntor al n’éra mìga sprovedù, l’à sarnì la porta äd sicurèssa äd l’ufìssi ch’a s gh’è rìva tràmite ‘na scäla estérna, perciò pù fàcil e meno vizìbbil, j éron parsón’ni ch’i is sävon móvor. La porta äd lèggn saräda a ciäva l’é städa forsäda, insèmma a ‘na seconda porta a védor ch’ l’é in-t-l’intäron.
La ciäva äd l’armäri indò gh’è la casafòrta picén’na e i documént, l’é in-t-na scàtla pjén’na äd ciävi, l’é bastè ai lädor provär il ciävi e arvìr al tutt. In-t-la casafòrta è stè robè j asègn e di sòld in contànt, tra l’ätor l’ùltim compéns äd vùnna dil serädi dal spetàcol “Stasira parlèmma in djalètt”.

La séda äd Porta San Fransèsch l’a ‘n n’äva mäj subì di fùrt, però, a dìz la Presidèntessa, l’é bén ch’ a ‘s sapja ch’ a gh’è bizòggn äd pù sorveljànsa. La dìz ädla lìttra scrìtta al Sìnndìch Vignäli e a l’alóra Asesór ala sicurèssa, indò la segnaläva la necesitè d’ intarvént cme inferiädi al fnéstri e pórti pù sicuri, tùtti spézi che al Cmón l’arìss mìs po in cónt in-t-l’afìtt.

Al Cmón l’äva rispòst che l’operasjón la sarìss städa fàta dòpa il féri, però ch’i arìss immaginè che l’avtón ädla Famìja Pramzàna al sarìss comincè con cla brùtta sorpréza chì ?
(Tgnèmmos vìsst)
(Pramzàn dal sas)
(Nelle foto; 1) Porta San Francesco 2) l'esterno della sede della Famìja Pramzàn, dove si vede la scala esterna dove sono entrati i ladri. 3) Anna Maria Dall'Argine Presidente della Famìja Pramzàna)

Prossimi appuntamenti con la libreria e casa editrice Battei.



Venerdì 25 settembre, ore 17.30
Libreria Battei – strada Cavour, Parma
Presentazione del libro
"Gli anni del piombo"di Mario Cervi e Luigi Mascheroni
(Mursia)
Dialoga con gli Autori: Antonio Battei


Sabato 26 settembre, ore 19.15
Municipio di Zibello (Parma)

Presentazione del libro
"Jonathan Berrett. Un uomo meraviglioso"di Miriam Scotti
(Battei)
Dialogano con l’Autrice:
Manuela Amadei, sindaco di Zibello
Antonio Battei, editore
Modera l’incontro:
Elia Vighi, assessore alla Cultura di Zibello

Mercoledì 7 ottobre, ore 17.30
Libreria Battei – strada Cavour, Parma
Presentazione del libro
"L’urlo del grano"di Luca Cantarelli
(Edigiò)
Dialogano con l’Autore:
Gianantonio Cristalli
Claudia De Santis

Venerdì 16 ottobre, ore 17.30
Libreria Battei – strada Cavour, Parma

Presentazione del libro
"Nudo d’uomo con calzino"di Giulia Blasi
(Einaudi)

Dialogano con l’Autrice:
Paolo Ferrandi, giornalista della “Gazzetta di Parma”
Antonio Battei, editore


Sabato 24 ottobre, ore 17.30
Libreria Battei – strada Cavour, Parma

Presentazione del libro
"Diritti diversi"di Annamaria Bernardini De Pace
(Bompiani)
Dialoga con l’Autrice: Antonio Battei

Tutti gli incontri sono ad ingresso libero
______________________________
CASA EDITRICE BATTEI
Redazione: dott.sa Elena Pratizzoli
Borgo S.ta Brigida, 1 - 43121 Parma
Tel. / fax 0521.231291
casaeditrice@battei.it
www.battei.it

Il Pagéli di Crozè in djalètt Pramzàn testo pubblicato sulla Gazzetta di Parma del 25 settembre 2009








Zacärd, Dellafiore, Mariga, Bojinov, Guidolin e Pùbblich, voto déz. I pù bón in camp a Ròmma par Làsjo Pärma 1-2

(Testo solo in dialetto Parmigiano)
(Il pagéli di Crozè in djalètt Pramzàn)
Làsjo Pärma 1-2

Mirànt òt : sa g’ò da ésor sincér un méz fa a ’n gh’arìss miga scomìss n’ evro, invéci l’é drè a zugär con la cälma e la sicurèssa d’un campjón !

Zacärd déz : do partidi zéro eror, esperjénsa äd n’ ätor livél, se al Don a ’l l’à sarchè e se lù dal Don l’é gnù äd corsa un parchè a gh’ sarà e difati a ’s vädda

Dellafiore déz : al masim di vót p’r al zugadór in teoria meno valutè äd la diféza, che invéci l’à fat ‘na partìda parféta anca lù ! Ragas che fortón’na alenäros con Guidolin-Panucci tutt’ il fésti

Zenón òt : Dino, prìmm témp sornión, secónd a l’arembag’, t’è dominè la fàsa, purtròp un pär äd cròss con j atacànt zmarchè butè fóra ma in-t-al complés gran partida anca ti cme tutt

Lucaréli òt : a ’t zi andè zvén a fär la fritäda cuand a t’é scapè Zarate, che sionò a ’l n’ é podäva sgnär gnànca col lapis, ma ‘na partìda in zachètt e cravata anca par tì

Castlén nóv : tirè fóra finalmént da l’armäri cuand a ’t tacäv a spuzär äd naftalina, partìda prepoténta con 3 o 4 assist a la facia äd chi dìz che i tò cross i vénon zò con la brèn’na

Mariga déz : una parola e basta ! Spaventóz ! Nigrètt ralenta un po’ sionò cme j ò béle dìt a gh’ véna l’impomäda sòtta a cà dal Ghiro par portärot via ! Un spetàcol dabón

Galloppa òt : biondén gran zugadór, mo d’ògni tant a ’t pèrdi ‘na cuälca bala äd tròp, elóra d’acòrdi al bél zógh, mo d’ògni tant putòst che därla a lór, càsla in tribuna la bala

Dzemaili sèt : prìmm témp da Raffai, chi l’ha visto, magari a ’s pól ciamär lavoro oscuro, mi a dirìss pròprja al turn äd nòta in miniera, secónd témp invéci molt méj a tutt il manéri ch ’a ‘t zì bón a’s vädda sùbbit

Amoruso òt : elegànsa da balarén, du pè ch’ j én du pnél, però con la tò esperjénsa la partìda la ’s sära su con tutt’ j ocazjón ch’ a ‘t gh’è avù ! Gran ricambi chilù !

Bojinov déz : mama mia chilù che potensialitè ch’ al gh’ à ! S’ l’imbròca la stagjón a ’s n’in cavämma d’ il sodisfasjón ! Ah certo ch’a ’l ne sta miga a l’ombrazén cme ch’ l’ ätor bulgaro äd cuindz’ an’ fa, un toro furjóz , un talént pauróz

Guidolin déz : anca con séz cambi ‘na scuädra ch’ la pär n’arlój zvìssor, sora ’l cónt con la cälma ‘na luciditè mäj vissta ! Dopa du an’ n’ätra vitòria in trasfèrta in sèria A, gràsja Mister

Ghiro òt : ecco Ghiro vädot che cuand a n’é ora riva al bél vot anca par ti ? L’é che a mi a ’n piäz miga regalärja i vot anca s’j à dagh par burla, però un cuälch consilli di la vritè ch’ a’t l’è ascoltè ah ? Al déz po’ al rivarà cuand….a ’t fnirè al silénsi stampa su un pär äd cuestjón ch’ a se sta a cór tant se miga äd pù che i risultè in camp, intant avanti acsì

Pùbblich déz par col sentonär ch’ l’é andè a Ròmma äd marcordì sìra e zéro a la mè influénsa dato ch’ a gh’ äva béle al biljèt in sacòsa ! A bat ancòrra al fér tant ch’ l’é cäld, vojätor letór dil pagéli cminsì a mètt’r in progràma ‘na gita a Gènnva domenica ch’ vén ch’ a gh’ è d’ andär zò in tant e l’ocazjón l’é parféta ! AVANTI CROCIATI !
(Tgnèmmos vìsst)
(Testi di Crociato 63)(Supervisione ortografica di Enrico Maletti)
(Si ringrazia lo studio foto Carra di Parma per avere concesso la pubblicazione della fotografia del pubblico scattata allo stadio Tardini)



giovedì 24 settembre 2009

Memorie dialettali al Cimitero Monumentale della Villetta. Video di Cristina Pedretti.

L'antica parlata Memorie dialettali La riscossa del dialetto? Nei giorni scorsi alla Villetta sono stati ricordati i poeti più amati della parmigianità, Alfredo Zerbini, Renzo Pezzani, Bruno Lanfranchi, Bruno Pedraneschi, Luigi Vicini, i burattinai della famiglia Ferrari. Ecco a mo' di ripasso il video per apprezzare il nostro vernacolo, coro "Il cuator stagion", lettore Enrico Maletti (video di Cristina Pedretti) LEGGI l'articolo in dialetto

Una estate con “Stasira parlèmma in djalètt” una estate tutta in dialetto Parmigiano

(Testo blu in Italiano)
Dal 27 giugno al 21 settembre è stata una estate di dialetto con “Stasira parlèmma in djalètt” in alcune piazze di Parma. Lo spettacolo itinerante, voluto dall’Assessore Luca Sommi e dal Comune di Parma, è stato organizzato da Famìja Pramzàna, Parma Nostra, Parmaindialetto, Circolo Pertini, Circolo Guareschi e 50 &più Fenacom. Il successo e il gradimento da parte del pubblico, è stato al massimo, anche perché questo tipo di spettacolo, completamente diverso da quello che possono essere le commedie dialettali, si svolge in un’osteria della vecchia Parma ed è basato su battute, modi di dire, poesie e canzoni tutto in dialetto Parmigiano. Le piazze che hanno ospitato il gruppo sono state, piazzale Inzani, Largo Parri, piazzale Pablo, via Pellicelli in quartiere Montanara, via Mordacci, il Cirolo Inzani di Moletolo, il Circolo il Castello di San Prospero. Nella serata del 23 luglio in piazzale Pablo è stato ospite di “Stasira parlèmma in djalètt” il giornalista Achille Mezzadri, da quarant’anni residente a Milano, premiato con il Telegatto negli anni ottanta, ma con il cuore a Parma perché ha mosso i primi passi con la carta stampata alla Gazzetta di Parma alla corte del “Direttore” Baldasarre Molossi. Nella serata di piazzale Pablo, Mezzadri si è collegato in diretta via telefono con Ninni Lunardi Pramzàn Strajè, residente in Florida, il quale ha letto una poesia dialettale scritta da lui cinquant’anni fa, perciò con questo inserimento nello spettacolo siamo riuscita a collegarci dall’altra parte del mondo, la stessa serata ha visto debuttare come attore dialettale l’Assessore Luca Sommi che ha letto la poesia “La Gòssa” di Alfredo Zerbini. Ecco la sorpresa di “Stasira parlèmma in djalètt”, non avendo un copione ben preciso da seguire come una commedia, ogni volta si possono inserire ospiti, testi diversi e nuovi, purchè siano rigorosamente in dialetto. Un’altra innovazione di questo spettacolo è stato, nelle ultime tre serate, l’esibizione di Giulia e Riccardo, due bambini che hanno sceneggiato la poesia “Na buja fra can e gat” scritta da Bruno Pedraneschi, in puro dialetto Parmigiano, e sotto la guida della maestra di recitazione Cristina Cabassa Maletti, con la gioia del pubblico presente in queste ultime serate.
L’ultimo spettacolo di questo carrozzone itinerante, è stato rappresentato nella sede della Famìja Pramzàna in viale Vittoria 4, dove tre mesi fa è nata l’idea di fare conoscere ai Parmigiani il nuovo gruppo di “Stasira parlèmma in djalètt”, che è stato definito dall’Assessore alla Cultura Luca Sommi, la “Nazionale del dialetto Parmigiano, la stessa sera è stato ospite l’ arbitro Alberto Michelotti che ha fatto un’introduzione in vernacolo. Il gruppo è composto da Anna Maria Dall’Argine, Mariangela Bazoni, Enrico Maletti, Giuseppe Mezzadri, Luigi Frigeri, Maurizio Landi, Ermes Ghirardi, Claudio Cavazzini, “Al Dsèvvod” Maurizio Trapelli, il chitarrista e attore Giorgio Capelli, i fisarmonicisti Corrado Medioli e Luigi Abbati, e i nuovi piccoli attori Parmigiani Giulia e Riccardo, coordinati dalla maestra Cristina Cabassa Maletti, che sono il futuro e il ricambio degli attori dialettali Parmigiani. E’ in programma per la prossima stagione primavera estate una serie di spettacoli itineranti organizzati sempre dalle associazioni aderenti a “Stasira parlèmma in djalètt”, dove si sta lavorando per ospitare attori che parlano un dialetto diverso dal Parmigiano, perciò ”Stasira parlèmma in djalett” è destinato a diventare uno spettacolo a livello regionale che ospiterà vari dialetti.
(Testo giallo dialetto Parmigiano)

N’ istè con “Stasira parlèmma in djalètt” n’istè tutta in djalètt Pramzàn

Dal 27 zùggn al 21 setémbor l’é städa n’ istè äd djalètt con “Stasira parlèmma in djalètt” in socuànti pjasi äd Pärma. Al spetàcol itinerànt, volsù da l’Asesór Luca Sommi e dal Cmón äd Pärma, l’é stè organizè da Famìja Pramzàna, Parma Nostra, Parmaindialetto, Circolo Pertini, Circolo Guareschi e 50 &più Fenacom. Al sucés e al gradimént da pärta dal pùbblich, l’é stè al masim, anca parché còl tipo äd spetàcol chì, l’é completamént divärs da còl ch’ a pól ésor il comédi djaletäli, l’é ambientè in-t-n’ostaria ädla vécia Pärma e l’é fat äd batùdi, manéri äd dir, poezjj e cansón tutt in djalètt Pramzàn. Il pjasi ch’ j àn ospitè al grupp j én städi, pjasäl Insàni, largo Parri, pjasäl Pablo, via Pelicéli in cuartér Montanära, via Mordacci, al Cìrcol Insàn äd Molèddol, al Cìrcol al Castéll äd San Pròspor. In-t-la seräda dal 23 lujj in pjasäl Pablo é stè ospitè da “Stasira parlèmma in djalètt” al giornalìssta Achille Mezzadri, da cuarant’àni residént a Milàn, premjè con al Telegat in-t-i àni otànta, ma con al cór a Pärma parché l’à mòs i prìmm pas con la cärta stampäda ala Gazètta äd Pärma ala córta dal “Diretór” Baldasarre Molossi. In-t-la seräda äd pjasäl Pablo, Mezzadri al s’é colleghè in diréta via telefono con Ninni Lunari Pramzàn Strajè, residént in Florida, ch’ l’à lizù ‘na poezia djaletäla scrìtta da lu sincuant’ àni fa, parciò con ch’l’ inserimént chì in-t-al spetàcol è stè fat al colegamént da l’ältra pärta dal mónd, ch’ la sìra li l’à vìsst debutär cme atór djaletäl l’Asesór Luca Sommi ch’ l’à lizù la poezia “La Gòssa” di Alfredo Zerbini. Ecco la sorpréza äd “Stasira parlèmma in djalètt”, a n’ avérogh mìga un copjón bén precìz da segvìr cme ‘na comédia, tùtt il vòlti a ‘s pól inserìr òspit, tést divärs e nov, basta ch’i sjón rigorozamént in djalètt. N’ ältra inovasjón äd còl spetàcol chì l’é stè, in-t-ilj ùltmi tre serädi, l’ezibisjón äd Giulia e Riccardo, du putén ch’ j àn senegè la poezia “Na buja fra can e gat” scrìtta da Bruno Pedraneschi, in pur djalètt Pramzàn, e sòtta la gvìda ädla méstra äd recitasjón Cristina Cabassa Maletti, con la contintèssa dal pùbblich prezént in ch’ilj ùltmilti serädi chì.
L’ùltom spetàcol äd còl carosòn itinerànt chì, l’é stè raprezentè in-t-la séda ädla Famìja Pramzàna in viäl Vitòria 4, indò tri méz fa è nasù l’idéa äd fär conòssor ai Pramzàn al nov grupp äd “Stasira parlèmma in djalètt”, ch’ l’ é stè definì da l’Asesór ala Cultura Luca Sommi, la “Nasjonäla dal djalètt Pramzàn”, la stésa sìra l’é stè òspit l’ arbitro Alberto Michelotti ch’ la fàt n’introdusjón dal spetàcol in djalètt. Al grupp l’é compòst da Anna Maria Dall’Argine, Mariangela Bazoni, Enrico Maletti, Giuseppe Mezzadri, Luigi Frigeri, Maurizio Landi, Ermes Ghirardi, Claudio Cavazzini, “Al Dsèvvod” Maurizio Trapelli, al chitarìssta e atór Giorgio Capelli, i fizarmonicìssta Corrado Medioli e Luigi Abbati, e i nov pìccol atór Pramzàn Giulia e Riccardo, gvidè dala méstra Cristina Cabassa Maletti, ch’ j én al futùr e al ricàmbi di atór djaletäl Pramzàn. L’é in progràma par la pròsima stagjón primavéra istè ‘na sérja äd spetàcol itinerànt organizè sémpor da l’j asociasjón aderént a “Stasira parlèmma in djalètt”, indò s’é adrè a lavorär p’r ospitär di atór ch’i pärlon un djalètt divärs dal Pramzàn, perciò ”Stasira parlèmma in djalett” l’é destinè a dvintär un spetàcol a livél regjonäl ch’l’ ospitarà tant djalètt.
(Tgnèmmos vìsst)
(Pramzàn dal sas)
(Nelle foto: 1) Mariangela Bazoni; 2) Giuseppe Mezzadri e Enrico Maletti; 3) Corrado Medioli; 4) Luigi Abbati; 5) l'Assessore alla Cultura del Comune di Parma Luca Sommi che declama "La Gossa"; 6) Ninni Lunardi, ospite telefoni co dalla Florida; 7) Il gruppo di "Stasira parlèmma in djalètt", con il giornalista Achille Mezzadri; 8) Giorgio Capelli; 9) Achille Mezzadri che legge una poesia di Ercolén Manfredi; 10) Cristina Cabassa con i suoi piccoli allievi Giulia e Riccardo; 11) Giulia e Riccardo; 12) La maschera di Parma il "Dsèvvod" Maurizio Trapelli ospite di "Stasira parlèmma in djalètt"; 13) Enrico Maletti mentre legge "A gnir véc'"; 14) Anna Maria Dall'Argine, Alberto Michelotti,ospite di "Stasira parlèmma in djalètt" , Enrico Maletti, Ermes Ghirardi, Claudio Cavazzini e Giuseppe Mezzadri,)



mercoledì 23 settembre 2009

Da "La Compagnia i Burattini dei Ferrari" riceviamo e pubblichiamo.

(Testo solo in Italiano)

La Compagnia I Burattini dei Ferrari

è lieta di invitarVi
Sabato 26 settembre 2009 ore 15.30

Domenica 27 settembre 2009 ore 15.30

Teatro Museo Giordano Ferrari

Il castello dei burattini - Via Melloni,3 - Parma

"LA FAVOLA DELLE TESTE DI LEGNO"

STORIA DELL'ANIMAZIONE DALLE ORIGINI AD OGGI


VI ASPETTIAMO

DANIELA & GIORDANO FERRARI

martedì 22 settembre 2009

Il Pagéli di Crozè in djalètt Pramzàn testo pubblicato sulla Gazzetta di Parma del 22 settembre 2009


(Pubblich al pu bón in camp par Pärma Palèrom)

(Testo solo in dialetto Parmigiano)
(Il pagéli di Crozè in djalètt Pramzàn)

Pärma Palèrom 1-0

Mirante nóv : un pär äd parädi strepitózi, al vot in meno par ch’ l’usìda a la fén dal primm temp da infärt

Zacärd déz : cme ezòrdi al Tardini a dirìss miga mäl e gol decizìv, da ex sóra ’l cónt,

Paci òt : sémpor méj Massimo, incò in-t-na partìda äd grénta “alla Paci” un pär àd zugädi äd maruga “alla Panucci”, avanti acsì sémpor méj

Lucaréli séz : partìda tribuläda con di cliént nojóz e beziós, a ’t zi stè in-ti prìmm dan e via andär

Panucci nóv e méz : un méz vot in meno p’r al gol magnè, sionò la dventa nojóza déz tutt il fésti

Morón sèt : che ràsa d’un mestér ch’ al t’ ha inventè al Don ah Stefano ? Cuand a ‘t zi gnù sòtta la curva a la fén a ’t n’ in podäv pròprja pù e si che par stracärt a tì a gh’ n ’in vól

Mariga nóv : al pù bón in camp, n’ ätra partìda da cornìza, l’é che s’ al va avanti acsì chilù a znär a gh’è la còvva dabón par portärsol via ! Fortìssim !

Galloppa séz : a t’ho zbasè parchè il do ocazjón pù pericolózi dal Palèrom j’én gnùdi da do bali pérsi da tì, ma in-t-al complés n’ätra gran partìda äd quantitè e qualitè, n’ ätr’ acuìsst imbrochè e miga pòch

Lansafàm sèt : dì al sät ch’ l’éra dai témp äd Crippa ch’ an se vdäva un pär ad gambi torti acsì ? Mo l’éra anca dai temp äd Chiesa ch’ an se vdäva dil punisjón e di corner tirè acsì bén

Paloschi séz : anca cuand a ‘n ’t fe miga gol, la tò pärta cme grénta vòja e corag’ l’a ’n mänca mäj e t’ al sé ch’ l’é col ch’ a vrämma nojätor po’ sta trancuìll che i gol i rivaràn ecome

Biabiany séz : njénta sprint incò ah Speedy ? A ’s vädda che a Zenga i sò amigh interìssta ì gh’aràn dìtt ch’ in t’ àn mäj vìsst e lù a ’t n’ à mìss du o trì a guärdia ! A tutt il manéri li davanti trì ragasòt sénsa paura ch’ is piäzon bombén

Guidolin nóv : apén’na un po’ meno Don parchè né ’s pol miga tribulär acsì e portärsja tùtt in cà a ch’ la manéra j ùltom vint minùd, però cme al sòlit strategia giùssta e luciditè a palädi !

Pùbblich déz : a vój guardär un po’ pù in là, fämma che TUTT còj ch à léza ch’ il pagéli chi i fan un pensér par gnìr a Gènnva con la Doria fra cuìnndoz dì a fär fésta dato ch’ a sèmma gemelè da ‘na vìtta ? Sarìss bél andärgh in domìlla no ? E m’arcmànd lasì a cà vìdi, bulón, arparéli e passamontagna cme a dìz col furbación là ! AVANTI CROCIATI !
(Tgnèmmos vìsst)
(Testi di Crociato 63)
(Supervisione ortografica di Enrico Maletti)
(Si ringrazia lo studio foto Carra di Parma per avere concesso la pubblicazione della fotografia del pubblico scattata allo stadio Tardini)




lunedì 21 settembre 2009

Vivi via La Spezia, domenica da incorniciare

(Testo blu in Italiano)
La trafficata via Spezia ha tirato un sospiro di sollievo per un giorno. Bancarelle con esposti prodotti di qualsiasi tipo hanno preso il posto delle auto in occasione della manifestazione “Vivi via La Spezia”.Una domenica dedicata al relax e all’incontro in uno dei quartieri più popolati di Parma. Musica e spettacoli assaggi di prodotti gastronomici tipici da tante parti d’Italia. Divertimenti e iniziative anche per i più piccoli, che si sono divertiti con i giochi gonfiabili e con spettacoli riservati a loro dalla compagnia dei Menestrelli. Dimostrazioni di arti marziali e difesa personale. A coronare il tutto fiumi di birra offerti dai produttori della provincia parmense.

(Testo giallo dialetto Parmigiano)
Vivi via La Spésja, domenica da incornizär

La traficäda via Spésja l’à tirè un sospìr äd soliév p’r un gióron. Bancaréli con espòst prodòt äd cualsiasi tipo j àn tòt al pòst dil machini in ocazjón ädla manifestasjón “Vivi via La Spezia”.’Na domenica dedicäda al relax e a l’incóntor in-t vón di cuartér pù popolè äd Pärma. Muzica e spetàcol asag’ äd prodòtt gastronòmich tìpich da tànti pärti d’Italia. Divertimént e inisjatìvi anca p’r i pù picén, ch’ i s’én divartì còi zògh gonfiabìl e con spetàcol riservè a lór dala compagnia di Menestrél. Dimostrasjón d’ ärti marsjäli e diféza parsonäla. A coronär al tutt fium äd birra ofèrti da i produtór ädla provìncia parménsa.(Tgnèmmos vìsst)
(Pramzàn dal sas)
(Nelle foto alcuni momenti della festa)

domenica 20 settembre 2009

Al Cimitero Monumentale della Villetta commemorati i poeti dialettali in “djalètt Pramzàn”

(Testo blu in Italiano)
La Villetta quest'anno ha commemorato i poeti dialettali trasformando la galleria nord del cimitero in un teatro. Il tutto organizzato da ADE e dal Comune di Parma, si è svolto lo spettacolo a cui è stato dato il titolo “dell' antica parola” ossia delle memorie dialettali Parmigiane.
La regia è stata curata da Giancarlo Gonizzi, ha fatto gli onori di casa Paola Colla presidente di ADE che ha aperto la mattinata con un discorso in puro dialetto. Erano presenti l'Assessore Paolo Zoni, il Consigliere Regionale Roberto Corradi, Simonetta Pietrantonio della commissione Cultura della Lega Nord, Ferdinando Sandroni responsabile dell'agenzia al decentramento del Comune di Parma, l'editore Antonio Battei, che è stato premiato con una pergamena da l'Assessore Paolo Zoni e da Paola Colla, per le sensibili attenzioni che la sua casa editrice da sempre serba al dialetto con le sue innumerevoli pubblicazioni. Si sono esibiti i cori “il Cuator Stagjón” e il coro dei bambini della scuola Parmigianino diretti da Mariangela Bazoni. Le poesie degli autori sono state lette dall'attore e regista Enrico Maletti e da Mariangela Bazoni. Oltre ad Alfredo Zerbini, Renzo Pezzani, Bruno Pedraneschi, Bruno Lanfranchi, Luigi Vicini, quest'anno è stata ricordata anche la famiglia dei burattinai Ferrari, Italo, Giordano, Luciano, Gimmj di cui sono stati letti i testi di alcune poesie, e sono stati ricordati i nomi di alcuni poeti e attori dialettali che sono sepolti al Monumentale della Villetta. Applausi sia ai fini dicitori Maletti e Bazoni e ai due cori che hanno interpretato gli antichi canti popolari che hanno suscitato tante emozioni.


(Testo giallo dialetto Parmigiano)
Al Simitéri Monumentäl ädla Vilètta comemorè i poeta djaletäl in “djalètt Pramzàn”

La Vilètta st' an' l'à comemorè i poeta djaletäl trasformànd la galaria nord dal simitéri in-t-un teator. Al tùtt organizè da ADE e dal Cmón äd Pärma, s' é zvòlt al spetàcol dal tìttol “dell' antica parola” dil memòrjj djaletäli Pramzàni.
La regia l'é städa curäda da Giancarlo Gonizzi, à fat j onòr äd ca Paola Colla presidént d' ADE ch' l'à avèrt la matinäda con un discórs in pùr djalètt. Gh' éra prezént l'Asesór Paolo Zoni, al Consiljér Regionäl Roberto Corradi, Simonetta Pietrantonio ädla comisjón Cultura ädla Lega Nord, Ferdinando Sandroni responsàbil 'd l'Agensja al Decentramént dal Cmon äd Pärma, l'editór Antonio Battei, ch' l'é stè premiè con 'na pergamén'na da l'Asesór Paolo Zoni e da Paola Colla, p'r il sensìbili atensjón che la so ca editrìce da sémpor l'a da al djalètt con il so publicasjón. A s' é ezibì al còr “il Cuator Stagjón” e al còr di putén ädla scóla Pramzanén dirét da Mariangela Bazoni. Il poezjj di autór j én städi lizùda da l'atór e regista Enrico Maletti e da Mariangela Bazoni. Óltra a Alfredo Zerbini, Renzo Pezzani, Bruno Pedraneschi, Bruno Lanfranchi, Luigi Vicini, s't an' è stè ricordè anca la famìja di buratinär Ferrari, Italo, Giordano, Luciano, Gimmj ch'e è stè lizù i tést äd socuant poezjj, è stè ricordè i nòm äd socuànt poéta e atór djaletäl ch' j én suplì al Monumentäl ädla Vilètta. Aplàvsi sia ai fén dicitór Maletti e Bazoni e ai du còr ch' j an' interpretè i antìgh cànt popolär ch'j àn susitè tant emosjón.
(Tgnèmmos vìsst)
(Pramzàn dal sas)

(Le foto: 1) Giancalo Gonizzi, Paola Colla; 2) Enrico Maletti; 3) Paola Colla, Antonio Battei, Paolo Zoni, Giancarlo Gonizzi, Enrico Maletti durante la premiazione; 4) le autorità e il pubblico; 5) Mariangela Bazoni e il coro "Il Cuator Stagjon"). Per ingrandire cliccare sulle foto.