"Al Condominni" poesia brillante in dialetto parmigiano di Bruno Pedraneschi,letta da Enrico Maletti

Estratto di un minuto del doppiaggio in dialetto parmigiano, realizzato nell'estate del 1996, tratto dal film "Ombre rosse" (1939) di John Ford. La voce di Ringo (John Wayne) è di Enrico Maletti


PARMAINDIALETTO Tv


Tgnèmmos vìsst
Al salùt pramzàn äd parmaindialetto.blogspot.com

“Parmaindialetto” è nato il 31 luglio del 2004. Quest’anno compie 16 anni

“Parmaindialetto” l’é nasù al 31 lùjj dal 2004. St’an’ al compìssa 16 an’

Per comunicare con "Parmaindialetto" e-mail parmaindialetto@gmail.com

L’ UNICA SEDE DI “Parmaindialetto” SI TROVA A PARMA ED E' STATO IDEATO DALLA FAMIGLIA MALETTI DI “PÄRMA”.







lunedì 23 marzo 2009

Il Pagéli di Crozè in djalètt Pramzàn testo pubblicato sulla Gazzetta di Parma del 23 marzo 2009


Mariga, Guidolin e Paloschi, i pu bón di Crozè in camp par Triestén’na Pärma. Déz a tutt trì
(Per il video delle pagelle in dialetto di Triestina Parma clicca qui)

(Testo solo in dialetto Parmigiano)

(Il pagéli di Crozè in djalètt Pramzàn)

Triestén’na Pärma 0-3

Pavarén òt : paräda strepitóza su l’ùnich tir rivè a la fén dal prìmm témp : a té ’t zì fàt catär prónt, da gran portér cme t’è dimostrè d’ésor in-t-al ritóron

Zenón sèt : in sìncov dardè té ’t la gòd äd pù ah Dino ? A ’t pól andär su un po’ äd pù e par la scuädra l’é tùtta màna ch’ a rìva zò dal cél

Altobéli òt : tì Spillo a ’t zùgh si e no ogni vòlta ch’ a ’s fa la lón’na, epùr a ’t zì sémpor prónt e concentrè ! Còsste chi l’é un mérit mìga da rìddor vè, a vól dìr serietè e umiltè e po’ a ’t zì anca un bón zugadór

Paci séz : un partidón, però lòmo a són sincér ch’ l’enträda là a té ’t la podäv anca risparmiär vè, sarà parchè a ’m són fat mäl a ch’ la manéra lì anca mi, ma l’é städa brùtta un bél pò

Lucaréli picén òt : chilù al tira su la média äd la famìja, l’é un òt tùtt il partìdi ! Che ràsa d’un zugadór ragàs, da lisär’s i barbìz

Falcón òt : a cól pónt chi fa un gìr a Säla in-t-i Bòsch và a vèddor se ala Lipu i gh’ han la cura giùssta e i ‘t drìsson un pò

Troest (Toast) sèt : partìda suficénta, un vót in pù parchè andär in camp a frèd a n’ é mäj facil

Bùdel sèt : ecco Bùdel s’ al n’avìss miga sgnè sùbit a ’s sarìss tribùlè a dìr s’ l’ äva zughè ! Mäj vìsst acsì, però l’é un gol ch’ al väl cme òr !

Morón òt : ecco al sòlit motór diesel, in-t-al secónd témp devastànt e anca con ‘dla técnica, pasàg’ filtrànt, profonditè, dzämma che ch’ la fàsa da capitàn lì l’ha catè un bràs ch’ a gh’ fa onór, anca si ‘t l’han dovùda stricär su con chi du brasén lì ch’ì päron dù mànogh da scòvva

Mariga déz : al pù bón in camp, Mariga Maruga a l’ho imbrochè cme stranòm jerdlà, semplicemént de-va-stant, al fa pròprja par dù in tùtt i séns chilù ! Adésa al vól blindè sionò a gh’ vén la còvva davanti a cà sòvva

Vantagè òt : bravo lòmo, anca con la fréva, sacrifìssi, corsa, vlontè, e fredèssa sul gol ch’ ha sarè su baraca e buratén ! Stoichkov al sarà orgoljóz äd so anvód

Palòschi déz : du gol magnè ch’j arìsson butè zò ’d moräl cualùnncue parsón’na invéci lù l’é dvintè ancòrra pù decìz, determinè e l’ ha dè du assist ai compàgn, segnäl äd ciära inteligénsa ! In-t-al complés l’é sté stre-pi-tóz

Guidolin déz : partìda parféta preparäda perfetamént da un gran alenadór ! Don a ’m fal un piazér ? S’a gh’ pòrt al contràt a cà par n’ätor du anét ‘na firma insìmma a ’s la fàla sùbit ?

Tifóz déz: a fiss’ciäva la bora d’in televizjón figuräros in curva! E un salùt al nòst’r amìgh Furio, Triestén dal cór e sàngov pramzàn ch’ l ’ha vacinè da la bora socuànt di nòstor tifóz prìmma äd la partìda con dil botìlljj äd grapa ! E doménica ch’ vén dato che “si gioca la domenica alle tre” limpìmma al stadio e guäi a chi fiss’cia, zbrajär e basta ch’ a gh’ vól dè al cólp decizìv adésa ! AVANTI CROCIATI !

(Tgnèmmos vìsst)
(Pramzàn dal sas)

(Testi di Crociato 63 supervisione ortografica di Enrico Maletti)
(Le pagelle in dialetto Parmigiano sono lette da Enrico Maletti)



Nessun commento: