Estratto di un minuto del doppiaggio in dialetto parmigiano, realizzato nell'estate del 1996, tratto dal film "Ombre rosse" (1939) di John Ford. La voce di Ringo (John Wayne) è di Enrico Maletti


Con la qualità non si scherza. Parola di Enrico Maletti

PARMAINDIALETTO Tv


Tgnèmmos vìsst
Al salùt pramzàn äd parmaindialetto.blogspot.com

“Parmaindialetto” è nato il 31 luglio del 2004. Quest’anno compie 13 anni

“Parmaindialetto” l’é nasù al 31 lùjj dal 2004. St’an’ al compìssa 13 an’

Per comunicare con "Parmaindialetto" e-mail parmaindialetto@gmail.com

L’ UNICA SEDE DI “Parmaindialetto” SI TROVA A PARMA “PÄRMA”.







martedì 9 ottobre 2012

"Il Pagéli di Crozè in djalètt Pramzàn" Testo pubblicato sulla Gazzetta di Parma del 9 ottobre 2012. Catania Pärma 2-0




(Testo solo in dialetto parmigiano)
Catania Pärma 2-0

Mirànt sètt : con chi du ragn’ lì a m’ cardäva ch’ a t’avìss preparè ‘na tlarén’na da razón invéci dopa trénta second la tlarén’na  i s’ l’àn fata lór, p’r al rést a t’è limitè i gol con un pär äd parädi ecesjonäli

Biabiany cuator : sarà stè al cäld sarà stè còll ch’ a t’ n’è vója mo t’andäv  meno fort che ch’j ätor e còssta chi l’é  ‘na novitè e purtrop sénsa corsa a t’ pèrdi  l’otanta par sént

Benalouane zéro : cuand a s’éra ragas mi a se dzäva “indò l’ät catè col bigòrdi chi, in-t-al Tide ?”  e pò a gh’éra la scantarèn’na…… se la s’ catìss ancòrra in gir, par chilù a gh’  n’in vrìss un bìllich !

Palètta sìncov : par tùtta la partìda parfét, mo insimma ai du gol a t’ si andè a sarär col témp zbaljè, e p’r un centräl cuand a s’ va fóra a sarär, al balón in-t-na manéra o in cl’ätra al vól ciapè…. Parchè s’ a s’ va fóra a vód a s’ ciapa gol…

Lucaréli sìncov : anca par tì lòmmo sté gir l’é sìncov, parchè insìmma al prìmm gol a té t’ si fat bévor cme un prosècch

Gobbi sìncov : va bén ch’ a né t’ si mìga n’atacant, mo lì a vräva fat gol e basta, e l’é städa purtrop l’ùnnica ocazjón sérja ch’ a gh’ èmma avù jerdlà

Valdes cuator : oh Calimero, e al Valdes äd l’an pasè ? La siesta l’é fnìda, zvélja ala zvèlta parchè a t’ si trop important par j ingranàg’ dal nòstor motor

Galòpa cuator : narvóz, lént, poch precìz, insòmma biónd, par tngìrla curta un dizàstor, par catär vón pu lént a m’ tòcca artornär indrè a Piacenti, roba ch’ a sl’ arcordarà si e no Bellè e Miclòtt da tant a vagh indrè

Paról cuator : al tòcca un balón ogni cuärt d’ora, second mi Mìsster sa continuämma con col centorcamp chi, a s’ va a rìsgh’  äd tribulär mìga pòch, d’acordi ch’ a ’n gh’é mìga da sarnìr mo chi a gh’é da studiär cuél

Amaurì cuator : oh Mocio, e la rabia äd du an’ fa ? Gnìr zò dal pedestàl sùbbit parchè sèrt ategiamént i fan di dan e basta, e chi invéci a sarvìssa  ädla rabia e di gol

Belfodil cuator : donca Belfagor, i balarén i van al Cohiba, a l’Astrolabio, al River, al Dadaumpa, i ghirigori e il pirolètti  läsja a lór, guärda la porta e sérca la sträda pu cùrta par rivär a tirär e a fär gol, njént’ ätor

Pabon sìncov: a guardär zugär col Pabon chì s’abituämma in anitìccip ala fumära ch’ la rivrà da chi a pòch ! Tinén tàca  celerär con l’ambientamént parchè chi sionò la tàca a gnir tròpa lónga

Donadón sìncov : Mìsster, l’é véra che al materiäl l’é còll li, l’é véra che i so atacant j’àn fat un gol in sètt partìdi, però chi a gh’é da inventär cuél parchè la n’ va mìga bén acsì vè ? E dato che sa gh’é ‘na còza ch’ a n’ manca mäj l’é  l’impìggn, a s’ vèdda ch’ a gh’ manca pròprja  ädla sostansa técnica, élora provämma a fär i nóz cój figh sècch
(Tgèmmos vìsst)
(Testo di Crociato 63)
(Correzione ortografica a cura di Enrico Maletti)
 
 

 

 

Nessun commento: