Estratto di un minuto del doppiaggio in dialetto parmigiano, realizzato nell'estate del 1996, tratto dal film "Ombre rosse" (1939) di John Ford. La voce di Ringo (John Wayne) è di Enrico Maletti


Con la qualità non si scherza. Parola di Enrico Maletti

PARMAINDIALETTO Tv


Tgnèmmos vìsst
Al salùt pramzàn äd parmaindialetto.blogspot.com

“Parmaindialetto” è nato il 31 luglio del 2004. Quest’anno compie 13 anni

“Parmaindialetto” l’é nasù al 31 lùjj dal 2004. St’an’ al compìssa 13 an’

Per comunicare con "Parmaindialetto" e-mail parmaindialetto@gmail.com

L’ UNICA SEDE DI “Parmaindialetto” SI TROVA A PARMA “PÄRMA”.







martedì 23 ottobre 2012

"Il Pagéli di Crozè in djalètt Pramzàn" Testo pubblicato sulla Gazzetta di Parma del 23 ottobre 2012. Pärma Sampdoria 2-1



(Testo in dialetto parmigiano)
Pärma Sampdoria 2-1

 
Mirànt séz : guärda lòmmo ch’ a t’ si  andè a  risgh äd färos gnìr n’ infärt parchè s’ al té zbàta fóra  a tòcca andär in pòrta  un zugadòr; in sèrti situasjòn l’é méj ésor lùccid e färogh fär gol e amen
 
Rosi sètt : prìmm témp da brìvvid, second molt méj, col solit bècch äd fér e la solita prepoténsa fizica, sénsa stavolta scambiär al camp par ‘na pisina e anca còsste chi l’é un bél segnäl, un zugadór che p’r al Pärma al va bén bombén
 
Palètta séz : strepitóz p’r otantanóv minùd mo sul rigór a t’  gh’è piantè ‘na dormìda ch’ a né s’ pol mìga insìmma al du a zéro a déz minud dala fén e in vón in pu !
 
Zacärd séz : prìmm témp in apnea, pò pjan pianén cme un diesel  a t’ si carsù e  in-t-al finäl t’è tirè fóra tùtta la tò esperjénsa e sistemè socuànt situasjón nojòzi un bél pò, parchè par ti zugär a sinch o a cuàtor, centräl o lateräl cambia pòch con l’esperjénsa ch’ a t’ gh’è
 
Gobbi òt : povor Massimo, fra trì zugadór äd fàsa al mìsster  l’à decìz che còll ch’ a gh’  l’äva da färla tutta da lù  a t’ s’ér pròprja  tì, e cme al solit a t’ si stè regolär cme n’arlój zvìssor, anca se äd còll pàs chi i t’ mandaràn in càmra iperbarica a Fidénsa a ciapär fjè
 
Biabiany sètt : decizìv sul rigór, anca se partìr tròp avanti ormäj al n’é mìga pu al tò mestér
 
Valdes séz :  Calimero pjan pianén al torna a ésor còll äd l’an’ pasè, mo anca jér l’à schivè l’amonisjón p’r un njénta, va bé che i sudamericàn i gh’ àn la presjón älta äd natura mo a s’ va a risgh ch’al staga fóra ogni tri par du e par la scuädra l’é fondamentäl
 
Marchionni sètt : un vót ch’ al vén dal cór par Marchino, bentornè con la màja cròzäda  sérca äd limitär un pò j’anolén parchè o l’é la màja ch’ a fa difét o cuand a té  t’ mètt äd profil a t’ si un pò tròp rotond, p’r al rést solita maruga e solit pè inteligént, e cój témp ch’a còrra l’é tutt gras ch’ al cóla
 
Galòpa séz : fat prestär un pò äd grénta da Valdes che a lu a gh’ n’in bùtta sémp’r un pò tropa,  cme al säl in-t-la pasta, e dòpa o tròpa saläda o tròpa dzèvvda la né s’ magna mìga…. e sperèmma ch’ a n’ sia njénta äd gräv
 
Paról sètt : entrè in camp concentrè e convint, finalmént a s’ tàca  väddor còll bél zugadór äd Cesena, avanti acsì
 
Belfodil sìncov : té t’ si fat mäl anca ti Belfagor ? Vè läsa ch’ a t’ spiéga  ‘na còza, tì a t’ si n’atacant, e par n’atacant l’é important zbàtor la bala in méza a chi tri päl in fónda al camp, capìssot ? Parchè i ghirigori i saràn anca bél da väddor, mo il partìdi fin ch’ in càmbion mìga il regoli  i s’ vénson a fär gol e basta
 
Amaurì déz : bentornè Mocio !! La parsonalitè  äd cargäros la scuädra insìmma al spàli e portärla fóra dal guado, un rigor parfét e un gol…. “da Mocio”, äd prepoténsa, äd rabia, cme du an’ fa, un gran regäl äd complean par ‘na tò gran tifóza ch’ l’ a s’ ciama Cristina, e par tutt i tò tifóz; adésa ch’ a t’è arcatè la sträda avanti sémpor drìtt
 
Donadón òt : e al Mìsster con cò  sältol  fóra da ‘na situasjón ch’ la tacäva  spusär ? Cól lavór, con la serietè, con la capacitè, con l’inteligénsa, con la trancuilitè ! Dai Mìsster, ‘na béla firma, e sperèmma ch’ al né sia mìga soltant un tòch  äd cärta da strasär ala prìmma telefonäda parchè äd génta cme lu a gh’  n’ in sarìss äd bizòggn dapartùtt, a Pärma specialmént !
(Tgnèmmos vìsst)
(Testo di Crociato 63)
 
(Correzione ortografica a cura di Enrico Maletti)
 
 

Nessun commento: