"Al Condominni" poesia brillante in dialetto parmigiano di Bruno Pedraneschi,letta da Enrico Maletti

Estratto di un minuto del doppiaggio in dialetto parmigiano, realizzato nell'estate del 1996, tratto dal film "Ombre rosse" (1939) di John Ford. La voce di Ringo (John Wayne) è di Enrico Maletti


PARMAINDIALETTO Tv


Tgnèmmos vìsst
Al salùt pramzàn äd parmaindialetto.blogspot.com

“Parmaindialetto” è nato il 31 luglio del 2004. Quest’anno compie 16 anni

“Parmaindialetto” l’é nasù al 31 lùjj dal 2004. St’an’ al compìssa 16 an’

Per comunicare con "Parmaindialetto" e-mail parmaindialetto@gmail.com

L’ UNICA SEDE DI “Parmaindialetto” SI TROVA A PARMA ED E' STATO IDEATO DALLA FAMIGLIA MALETTI DI “PÄRMA”.







giovedì 25 settembre 2008

"Il Pagéli di Crozè in djalètt Pramzàn" Testo pubblicato sulla Gazzetta di Parma del 25 settembre 2008

(Testo solo in dialetto Parmigiano)
(Il Pagéli di Crozè in djalètt Pramzan)

Pärma Frosinón 2-2

Pegolo sét : al prìmm cuärt d’ora al paräva l’órs di baracón, ì gh’ fävon al tìr al barsàj ! Sénsa nissùna cólpa sui gol l’ ha salvè col pòch ch’ a gh’éra da salvär a l’ùltom minud

Toast sìncov : piantè cme un grùggn, sénsa parsonalitè, sénza bècch äd fér, a fär còl ch’ à fa lù a’s fäva séns’ andär tant lontàn, al Mòla, al diretór sportìv dal Marsolära, a’t n’in càta äd tarsén acsì fin ch’a ‘t n’è vója

Castlén sìncov : anca lù l’à spachè al cambi e a gh’ funsión’na il ridòtti e basta ! sémpor in dificoltè, béle prónt p’r un taljànd dopa sìnch partìdi, andèmma bén

Paci zéro: du gol ciapè tùtt du par colpa sòvva, inguardàbil, narvóz, lént, du pè da amatori, un zugadór ch’ l’é drè a precipitär

Lucaréli picén zéro : a’s pól där la man col so sòsi centräl ! e po’ ch’ la comédia da mario merola ch’ a n’é miga farén’na dal nóstor säch ! rimandè in tutt’ il matéri

Morón sèt : al gh’ à da fär tùtt lù lì in méza e l’ a và a fnìr ch’ a ‘n é gh’ la cäva a fär njénta povrètt, al gh’ é stà mäl cme un càn, cme nojätor tifóz, dai Stefano ‘t al sé anca tì che la curva a ti la ’t vól bén e miga pòch

Bùdel sìncov : al pòst dal nómm al gh’ é pól scrìvvor tolasudólsa insìmma a la màja ! njént’ ätor da dir.

Leòn séz : l’ùltom da tirär zò, e invéci l’é stè al prìmm ! un mìsster da ilj idéi céri un bél po’, gh’ é mäl

Pisanu séz : la prìmma partìda äd l’an’ l’ha fat col ch’ al podäva, certo njént äd speciäl ma alméno l’ é andè fóra ch’ al n’ in podäva pù

Lucaréli grand: sèt : l’é tirè, al s’impìggna, al s’càncra cme un mat, mo al fa ‘na fadìga che secónd mi l’é ala frùta dabón, e ch’al né sia a la ricevùda fiscäla, al vót l’é p’r avér ciamè la scuädra sòtta la curva e avér parlè sénsa paura ai tifóz, da òmm, da capitàn ! Bravo, a Pärma l’é la manéra giùssta par färos rispetär !

Paloschi sèt : ‘na bala bón’na un gol, se dù pu dù fa sémpr cuàtor, a chilù s’a sé gh’ la cavìss a där cuàtor bali a partìda a sarìs ‘n a pòst; séns’ ätor al zugadór pù fort äd tùtt

Cagni zéro : Tròp narvóz, tròp zò ‘d fórma, e pò Dino al pòst äd Leòn a gh’ vräva pròprja un mago a strolgärla fóra ch’ la sostitusjón lì ! e po’ mìsster a gh’ l’ ò béle dìtt che la partìda a la vdämma tùtt, ch’al läsa lì a la zveltén’na äd contär dil bali ch’ a sämma béle stuf capì ??? patti chiari amicizia lunga

Ghìro zéro : Presidént, l’é còmda ciapär j’ aplàusi insìmma a l’avtobus scuatè, l’é còmda dir il sòliti cuàtor paròli scontädi in conferénza stampa, l’é còmda dir sémpor mi chi mi là mi su mi zò, incó a’t gh’äv da gnìr sòtta ala curva davanti a tùtt dato ch’at pjäsa bombén fär al capo, un capo da razón al stà davanti primma äd tùtt cuand la va mäl, invèci che guardär tùtt dal trono e po’ sparìr ! Male, la pasjénsa l’é drè a fnìr, Ghiro a sémma drè gratär in fonda al barìl !
(Tgnèmmos vìsst)
(Testi di Crociato 63, supervisione ortografica di Enrico Maletti)

Nessun commento: