Estratto di un minuto del doppiaggio in dialetto parmigiano, realizzato nell'estate del 1996, tratto dal film "Ombre rosse" (1939) di John Ford. La voce di Ringo (John Wayne) è di Enrico Maletti


Con la qualità non si scherza. Parola di Enrico Maletti

PARMAINDIALETTO Tv


Tgnèmmos vìsst
Al salùt pramzàn äd parmaindialetto.blogspot.com

“Parmaindialetto” è nato il 31 luglio del 2004. Quest’anno compie 13 anni

“Parmaindialetto” l’é nasù al 31 lùjj dal 2004. St’an’ al compìssa 13 an’

Per comunicare con "Parmaindialetto" e-mail parmaindialetto@gmail.com

L’ UNICA SEDE DI “Parmaindialetto” SI TROVA A PARMA “PÄRMA”.







martedì 18 marzo 2014

"Il Pagéli di Crozè in djalètt Pramzàn", Milan Pärma 2-4. Testo pubblicato sulla Gazzetta di Parma del 18 marzo 2014

 
 
(Testo in dialetto parmigiano)
Milan Pärma 2-4  
Mirànt sèddoz : méza gata sul gol dal du a vón, mo vè chi s’ ni ’n  fréga, a né t’ si mìga un marsjàn no ? e po’ j’ò dìtt méza, gnanca vùnna gata intréga, méj avérla spéza in-t na partida ch’ a s’é véns listés
 
Casàni sèddoz : bé sa gh’é vón ch’ al gh’ à d’ andär ai mondjäl äd sicur al né mìga Abate, e jerdlà s’é vìsst benìssim ! ala fén ädla partìda a ’n gh’éra pù d’erba insìmma ala so fàsa a forsa d’andär avanti e indrè e po’ al né zbalja mìga ‘na zugäda che vùnna !
 
Lucaréli sèddoz : anca par ti andèmma a sarcär al pél in-t- l’óv e sul gol äd tésta t’é saltè mill frànch, par tutt al rést  ädla partìda a té t’ si divartì col fantazma äd Balotéli e con Pazzini che a tì st’ an’  i né t fan gnanca al blèttogh
Felipe sèddoz : e dopa un pär äd méz in panca, la paura l’éra ch’ a t’avìss mucè äd la rùzzna, invéci té t’ si prezentè tirè a lùccid e in gran forma, ezémpi äd serietè e profesionalitè
 
Molinär sèddoz : al Molinär pjan pjanén l’é ‘drè  fär molt äd pù äd col ch’ a s’ podìss pénsär, al fa a méz con Gobbi e cuand al zuga al zbalja pòch o njénta, bél acuisst, njénta da dir
 
Acquah sèddoz : sìv sicur ch’ l’é la stésa parsón’na ch’ l’é stè molè lì cme un bräz l’an’ pasè ? che ràsa d’un bél zugadór ch’ a gh’é saltè fóra con col ragas chi, jerdlà l’à fat vèddor de tutt, dala poténsa ala velocitè ala tecnica sul gol äd Casàn, semplicemént strepitóz
 
Marchionni sèddoz : Marchino al spära tutt’ il cartùcci in-t-la prìmma ora dòpa a gh’ vrìss la bombola äd l’osigeno, mo la va bén acsì, dòpa a gh’ pensarà còj ch’ a vén su, tì straja brancädi äd maruga fin tant ch’a té gh’ n’è
 
Paról sèddoz : e jerdlà a s’é vìsst tùtta la so inteligénsa, osia al s’é vìsst poch o njént mo l’à cors par tri, fat di radòppi par cuator, in pochi paroli al s’é sacrifichè par la scuädra cuand la tentasjón äd cuand as’ riva a zugär in-t-un stadio cme San Siro a t’ véna par forsa vója äd strafär
 
Biabiany sèddoz : la conférma äd còll ch’ a són adrè dir da l’inìssi äd l’an’, se Dio vól l’é  ‘drè  zugär con inteligénsa, e adésa taca a rivär anca i gol, a né gh’ n’é pù par nisón, chilù al pól dvintär dabón col ch’ a spaca il partìdi
 
Casàn sèddoz : e dato che la fantazia la né t’ manca mìga, càta ti cuél da dir ch’ a t’ fagh fär anca la tò pagéla, parchè mi dabón són adrè  fnìr il paròli, i complimént, a ’n so mìga pù có dir ! a digh semplicemént che fnì la partìda mi a t’ farìss stär in camp da ti n’ätra ora a palegiär, parchè ogni còza ch’a t’ fè cól balón in-t-i pè l’é un caplavór, un cuädor d’avtór, ‘na poezia, ‘na cansón d’amór n’ ärcbaléstor piturè in cél ! Un zugadór semplicemént spasjäl !
 
Schelòt sèddoz : semplicemént decizìv, rigor espulsjón e assist e novantasìnch minud con ‘na corsa da cavàl, un ragas ch’ l’é rivè da un méz e pär ch’ l’abia béle capì tutt, umiltè impìggn e spudär sàngov tutt’ il partìdi par la maja ! bräv e avanti acsì
 
Amauri sèddoz : la fotografia äd l’ambjént : as’ va in panca còl sorìz mo sémpor pront e concentrè, e cuand as’ va su as’ mètta l’alma par där ‘na màn a la scuädra ; second gol äd tàch con la crozäda adós, in-t-al momént giùsst, e un finäl äd partìda da león, vón di trénta león che st’an’ i fan onór ala crozäda
 
Donadón sèddoz : Mìsster, mi Casàn cme j’ò apén’na scrìtt al tgnirìss in camp n’ätr’ ora da lù tant l’é bél da vèddor zugär, e son sincér a m’ són un po’ rabì cuand al l’à tirè zò, però vén su Amauri e al fa al tri a dù, Schelòt l’assist e Biabiany al cuatr’ a dù, dónca al gh’ à avù ragión ancòrra ‘na volta lù ! alenadór semplicemént parfét par Pärma e Pärma second mi l’é la citè parféta par lù, l’é trop insognär n’ätor socuànt’an’ insèmma ? AVANTI CROCIATI
(Tgnèmmos vìsst)
(Testo di Crociato 63)
(Correzione ortografica a cura di Enrico Maletti)
 
 

Nessun commento: