Estratto di un minuto del doppiaggio in dialetto parmigiano, realizzato nell'estate del 1996, tratto dal film "Ombre rosse" (1939) di John Ford. La voce di Ringo (John Wayne) è di Enrico Maletti


Con la qualità non si scherza. Parola di Enrico Maletti

PARMAINDIALETTO Tv


Tgnèmmos vìsst
Al salùt pramzàn äd parmaindialetto.blogspot.com

“Parmaindialetto” è nato il 31 luglio del 2004. Quest’anno compie 13 anni

“Parmaindialetto” l’é nasù al 31 lùjj dal 2004. St’an’ al compìssa 13 an’

Per comunicare con "Parmaindialetto" e-mail parmaindialetto@gmail.com

L’ UNICA SEDE DI “Parmaindialetto” SI TROVA A PARMA “PÄRMA”.







martedì 13 novembre 2012

"Il Pagéli di Crozè in djalètt Pramzàn" Testo pubblicato sulla Gazzetta di Parma del 13 novembre 2012 Pärma Siena 0-0




Testo in dialetto parmigiano)
Pärma Siena 0-0

Mirànt sètt : n’ ocazjón e basta, e a t’ si stè prontìssim a sarär su Valiàn, che cuäzi cuäzi  al s’ fäva al scärsètt parchè a  l’èmma dè via che lu al né vrèva mìga !
Rosi séz : a s’ trata äd fär la convergénsa ai pè e basta, p’r al rést la corsa e la prezénsa in mancon mäj mo l’é do fésti ch’ a n’  t’ imbròch di  cross gnanca a pregärot  in cinéz : ät cambjè scarpètti par cäz ? Còrra a sarcär ancòrra ch’ il véci chi van méj sicur

Lucaréli séz : ‘na domenica cuäzi äd fésta anca par tì, méza partida e pòch da fär la dardè, e cme difati dòpa avér eliminè fizicamént al pòvor Regi, al Mìsster al t’ à tirè zò par n’ atacant, anca se second mi a t’ sariss stè pu pericolóz ti la davanti

Palètta sètt : in-t-al second témp con un difensor in meno e socuànt  mèttor in pu par j’atacant avarsäri, sia ti che Miclón a sì stè bravìssim a sarär su un pär äd situasjón nojózi e a mäj calär la concentrasjón ! Sémpor ‘na sicurèssa anca se apén’na sòtta ala condisjón d’un méz fa

Zacärd sètt : cme Palètta, un pär d’intarvént da difensór ch’ al la sa lónga, un tir ch’ a t’ si stè ala fén ädla féra l’atacant pu pericolóz e dulcis in fundo có t’éra d’aviz che la ténta nóva ai cavji la pasìss in cavalarja ? Sé sta bén, dagh al nòm äd la petnadóra a Miclón còll vér, parchè l’ùltma volta ch’ a l’ò vìsst al paräva ‘na scòvva äd còlli äd ‘na volta !
Gobbi sénsa vót : a n’ m’arcord njénta äd njénta,  gnan ‘na zugäda, un fal , un pasag’, njénta ! E dipénda cme vón al la vèdda, in pozitìv ch’ a n’ t’é mìga fat dil stupidädi, mo jerdlà  cont’r al Siena a gh’éra da zburlär un pò äd pu dailà

Biabiany  cuàtor : cuand a sé scurta la corsia da còrror a t’ sucéda de spèss äd  savér mìga có fär, e jerdlà l’é städa la próva ! E adésa anca la scualifica, sémpor par via ch’ a sèmma un pò trop alzér a färos där di cartlén

Musacci sìncov : dzèvvod ! Purtrop cära al me ragas li in méza a gh’  vól pu parsonalitè, a né s pól mìga zugär a nascondén, a gh’é da fär girär la scuädra ! Färos tirär  fóra da un cuälch magazinér la casètta äd Zoratto o äd Pin e guardärja fin ala nàvza, ala zvèlta !

Paról séz : Sky al t’à premjè cme al pu bón äd la partìda, e l’é tutt dir ! No parchè dil gran còzi jerdlà  a né m’ n’arcord mìga, pénsa ti ch’ j  ätor vintón in camp che lavor !

Marchionni sètt : second mi invéci l’é stè pròprja Marchino al pu bón, almeno al da äd tì al balón, al s’ fa vèddor, al gh’ à parsonalitè, al sérca la zugäda in varticäla, insòmma al sérca äd fär ‘na zugäda fóra dal coro, anca sé ch’j ätor sonadór j’én stè tutt stonè un bél pò

Amaurì sìncov : Mocio, second mi psicologicamént a t’ gh’äv un pò paura a butärot in –t-al mùcc’ con col làbor lì, e a dirla tùtta a t’ pòs anca capir parchè al gh’ à da fär mäl mìga pòch, però a Udine via andär
Belfodil cuàtor : dónca Mìsster, còssta chi a gh’ ò la prezunsjón äd spiegärgla mi : Belfagor o al zuga in méza a l’area e sé gh’ bùtta ‘na mùccia äd bali in méza, sionò al sarvìssa pòch o njénta, parchè fóra da l’area  al né gh à mìga i témp par zugär ! Second mi ah…. Però a son sicur ch’ la sia acsì

Donadón sìncov : un pò méj dal cuàtor äd Pescära, però Mìsster la grénta e la sicurèssa äd do stmani fa i päron persi par sträda, l’é anca véra che a centorcàmp a gh’  tòcca fär il nózi cój figh sèch, ch’ al gh à pu da sarnìr  Max, l’alenadór ädla Virtus San Làzor  mo insòmma un pò pu äd sàngov spudè al vrèmma vèddor dai !
(Tgnèmmos vìsst)
(Testo di Crociato 63)
(Correzione ortografica a cura di Enrico Maletti)
 

 

Nessun commento: