"Al Condominni" poesia brillante in dialetto parmigiano di Bruno Pedraneschi,letta da Enrico Maletti

Estratto di un minuto del doppiaggio in dialetto parmigiano, realizzato nell'estate del 1996, tratto dal film "Ombre rosse" (1939) di John Ford. La voce di Ringo (John Wayne) è di Enrico Maletti


PARMAINDIALETTO Tv


Tgnèmmos vìsst
Al salùt pramzàn äd parmaindialetto.blogspot.com

“Parmaindialetto” è nato il 31 luglio del 2004. Quest’anno compie 16 anni

“Parmaindialetto” l’é nasù al 31 lùjj dal 2004. St’an’ al compìssa 16 an’

Per comunicare con "Parmaindialetto" e-mail parmaindialetto@gmail.com

L’ UNICA SEDE DI “Parmaindialetto” SI TROVA A PARMA ED E' STATO IDEATO DALLA FAMIGLIA MALETTI DI “PÄRMA”.







martedì 27 ottobre 2015

CAMPIONATO DI SERIE "D" 2015/ 2016 "Il Pagéli di Crozè in djalètt Pramzàn": Lentzón - Pärma Calcio 1913 - 0-3 Testo pubblicato sulla Gazzetta di Parma del 27 ottobre 2015.


(TESTO IN DIALETTO PARMIGIANO)

Lentzón Pärma 0-3

Zommers déz : äd sòlit il parädi decizìvi at' j à fäv dòpa al novantézim, jerdlà invéci at' j é fati a l’inìssi e che parädi, intarvént pròprja da campjón, a n’é mìga ch’ it' vénon a sarcär béle a znär ah ? parchè in A at' gh’é da rivärogh con al Pärma sénsa ciapär di scurtón

Mesén'na òt : tant par dir cme vojätor under a sì fat con al stampén, mi e un me amigh par tùtta la partìda a t’èmma ciamè Adorni e sa ’n riguärd mìga la partìda cuand a son tornè a ca', adésa a sariss adrè a fär la pagéla ad Adorni

Caciól déz : un gol ch' al väl òr, mo ancòrra äd pù 'na partìda meraviljóza, parfét in marcadura, dur e tgnìss cme un vér stopper, si parchè ti a né t' si mìga un “centräl difensìv” cme as' diz adésa, at' si un stopper cme da chi indrè, ch' l’é un po’ la difarénsa ch' a pasa da un “operatore ecologico” a 'n “spasén”

Lucaréli òt : adésa a t’ al digh, al tó prìmm gol a l’äva batzè jerdlà con al Lentzòn, am' són zbaljè äd sìnch centimèttor, p'r al rést un po’ insognént al prìmm témp par po’ salir in càtedra al second !

Saporètt sètt : al compitén e pòch ad pù, mo séns' ätor a gh’éra l’ordin äd scuderia äd fär al tarsén ( mìga “l’esterno basso”, as' diz tarsén dailà ) sénsa zburlär trop; al sät che vìsst da 'zvén at' pär còll ädla tèrsa C dai cavji ròss ??

Miliètta nóv :adésa ch' l’é 'drè mèttor la märcia giùssta as' taca a vèddor la cualitè dal zugadór, decizamént äd n’ätra categorja; a pär ch’ al camén'na in méza al camp mo al gh' à la calamìtta e tutt i balón i gh' van adòs e po’ al gh' à la capacitè äd där cualitè a tutt il zugäda !

Giorgén déz : déz partìdi novsént minud, balón zbaljè in déz partìdi zéro ! votasjón déz ! a l’artór'n a dir, in sèrja B e anca in sèrja A as' vèdda parècc' medjàn meno fort che Giorgén

Ricci séz : da äla sinìsstra ( o da “esterno alto di sinistra” cme a va äd moda ) at' rendi un po’ meno, second mi at' sarvìssa 'na parténsa lanciäda par réndor al masim, tant at' gh’é gamba, tésta e pè par fär la fàsa da ti sénsa fadiga

Lauria sètt : parfét in méza al lìnei tra centorcàmp e atach, sinisstor delisjóz e un tir ch’ al pól fär mäl in cualùnncue momént, tricuärtìssta, nùmmor déz, fantazìssta , a gh' manca un pär äd gol in pù e po’ l’é asolutamént parfét

Baraye séz : seconda partìda col freno a man tirè, e si che specialmént jerdlà l’éra la tò partìda ; trop ält e bas p'r al momént, e l’é un pchè, parchè al potensjäl l’é da formula vón

Longobärd déz : par còll ragas chi a gh’é da inventär un ról nóv, cme a centorcàmp a gh’é al “centromediano metodista”, lì davanti lù l’é al centratàch metodista, al vér regìssta dal repärt, inteligént, generóz, concrét, carizmàtich, decizìv; la còza strana l’é cme mäj un zugadór acsì l’àbia pasè la so carjéra tra la D e la lega pro, còsste chi l’é un mistér dabón

Apolón déz : l’é véra che chì a gh’é 'na róza da Lega Pro, l’é anca véra che po’ vénsor a n’é mäj facil e vénsor cme sèmma adrè fär nojätor ancòrra äd pù, parchè la scuädra la zuga sémp'r al balón, la gh'à sémpor la bala lè, la ’n ciapa mìga gol su asjón, insomma Gigi p'r adésa a sèmma al lìmmit ädla perfesjón, a né t' résta che tgnir älta la tensjón e andär avanti acsì

CARICA CROCIATI
(Tgnèmmos vìsst)
(Testo di Crociato 63)
(Correzione ortografica a cura di Enrico Maletti)

Nessun commento: