Estratto di un minuto del doppiaggio in dialetto parmigiano, realizzato nell'estate del 1996, tratto dal film "Ombre rosse" (1939) di John Ford. La voce di Ringo (John Wayne) è di Enrico Maletti


Con la qualità non si scherza. Parola di Enrico Maletti

PARMAINDIALETTO Tv


Tgnèmmos vìsst
Al salùt pramzàn äd parmaindialetto.blogspot.com

“Parmaindialetto” è nato il 31 luglio del 2004. Quest’anno compie 13 anni

“Parmaindialetto” l’é nasù al 31 lùjj dal 2004. St’an’ al compìssa 13 an’

Per comunicare con "Parmaindialetto" e-mail parmaindialetto@gmail.com

L’ UNICA SEDE DI “Parmaindialetto” SI TROVA A PARMA “PÄRMA”.







martedì 28 gennaio 2014

"Il Pagéli di Crozè in djalètt Pramzàn". Pärma Udinéz 1 - 0 Testo pubblicato sulla Gazzetta di Parma del 28 gennaio 2014

 
 
(Testo in dialetto parmigiano)
Pärma Udinéz 1-0
Mirànt déz : do parädi importanti bombén, fati con semplicitè e sénsa fär comédia, cme in-t-al so stil : e second mi al campionät pù bél ädla so carjéra ! Sarò cme un dissch incantè mo ogni volta a tóron a dir : a zùggn Mirant in Brazil con la Nasjonäla
 
Casàni òt : la pù béla partìda da cuand l’é a Pärma, semplicemént parfét, pòsja dir che in sèrt momént a m’ paräva äd vèddor il diagonäli äd Benarrivo dardè ? Acuìsst inteligént bombén zò al capél !
 
Palètta òt : Paletón l’é ‘drè  enträr in forma, elóra j’én dolor par j’atacant ! Oh, l’òmmo résta chi ah…. Fa mìga dil sorprézi  m’arcmand
 
Felipe òt : béla partìda, j’atacant äd l’Udinéz j’éron poca roba l’é vera, però tra ti e Paletón a  gh’ì  fat vèddor la biglia sòtta al sotpasàg’
 
Gobbi òt : e adésa ala digh gròsa, second mi Casàni-Gobbi adésa cme ‘dèsa j’én la pù béla còpja äd tarsén dal campionät, afidàbil cme ‘na màchina todèsca, i ’n zbàljon mìga un colp che vón da almeno tri méz !
 
Gargàn òt : a gh’ n’à un po’ äd topo Gigio, e cme difati l’é nojóz  cme un sòrrogh ch’ a t’ gira par ca’  par j’avarsäri, in pù jerdlà l’à capì ch’ al né gh’ à mìga da strafär e cuand al zuga acsì l’é un medianàs äd rotura cme pòch
 
Marchionni òt : Marchino second mi al gh’ à la cardénsa pjén’na äd Multicentrum, Polase, Gerovital o l’à catè la pisìna äd Cocoon, parchè a son sincér, dòpa al girón äd ritoron  äd l’an pasè mi s’éra convint che ormaj l’éra pront par la pensjón invéci a son contént d’avér zbaljè completamént
 
Acquah òt : partìda dòpa partìda còll ragas chi al mùccia sémpor pù maruga, témp äd zógh da gran centrocampìssta e dato che fìzich e corsa a gh’  j’à dè béle mädra natura, a m’ sa ch’ a sèmma davanti a un grand bél zugadór ( che però purtròp a m’ pär ch’ a sia in préstit e basta )
 
Paról òt : continuèmma con la scaramansjà ? Elóra in bòcca al lòvv ancòrra ‘na volta con la speransa ch’ a ’n sia mìga l’ùlltma maja crozäda ch’ a té mìss su jerdlà, parchè li in méza a sarìss pròprja ‘na gran mancansa, ‘na méz’ äla completa cme ti l’é rära bombén da catär al gióron d’incó
 
Amauri déz : e la ciòmma l’é tornäda a där ‘na sucäda decizìva cme da chi indrè ! E in pù ‘na partìda sémpor con la solita generozitè, còlla ch’ a pjäz bombén ala génta, cme dirìss l’Arrigo Amauri al zuga con umiltèèèèèè, e dai avanti acsì che alméno  adésa ch’ a t’ gh’é ciapè gùsst a t’ gh’é da rivärogh ahn ?
 
Casàn déz : al cròss p’r al gol l’é un colp äd pnél da Giotto, da Picasso, da grand’artìssta,  e po’ a gh’ dagh un déz parchè dòpa al cazén in-t-al perìod ädla Befana, l’à lasè tutt indrè e l’é artornè a pensär a zugär e basta, ch’ l’é la còza ch’ al sa fär méj äd tùtti, e cme difati do partìdi un gol e du assist, séz pónt : avanti acsì
 
Palladén, Biabiany e Mauri déz : tri cambi, e tri zugadór ch’ a vén déntor concentrè e con ilj idéi ciäri, còsste chi vol dir ävér un gran ambjént a Colècc’ e ésor alenè da razón : déz a lor e….
 
Donadón déz : ….e déz al Mìsster…. che insòmma a gh’ pjäz bator un record adrè  ch’ l’ ätor ! A m’ scapa da rìddor a pensèr che fin a jerdlà a gh’éra un cualchidón ch’ al gh’ äva cuél da dir ! Anca mi a gh’ ò cuél da dir Mìsster e cioè gràsja e  m’arcmand l’ùnnica arcmandasjón l’é äd mìga calär la tensjón cme l’an’ pasè adésa ch’ a sèmma praticamént béle sälov, dai  ch’ a s’ cavämma ‘na cuälca sodisfasjón gròsa andär in fonda dai ! AVANTI CROCIATI !
(Tgnèmmos vìsst)
(Testo di Crociato 63)
 
(Correzione ortografica a cura di Enrico Maletti)
 
 

Nessun commento: