Estratto di un minuto del doppiaggio in dialetto parmigiano, realizzato nell'estate del 1996, tratto dal film "Ombre rosse" (1939) di John Ford. La voce di Ringo (John Wayne) è di Enrico Maletti


Con la qualità non si scherza. Parola di Enrico Maletti

PARMAINDIALETTO Tv


Tgnèmmos vìsst
Al salùt pramzàn äd parmaindialetto.blogspot.com

“Parmaindialetto” è nato il 31 luglio del 2004. Quest’anno compie 13 anni

“Parmaindialetto” l’é nasù al 31 lùjj dal 2004. St’an’ al compìssa 13 an’

Per comunicare con "Parmaindialetto" e-mail parmaindialetto@gmail.com

L’ UNICA SEDE DI “Parmaindialetto” SI TROVA A PARMA “PÄRMA”.







martedì 9 marzo 2010

Il Pagéli di Crozè in djalètt Pramzàn, testo pubblicato sulla "Gazzetta di Parma" del 9 marzo 2010





Biabiany al pu bón di Crozè in camp par Siena Pärma
(Testo solo in dialetto Parmigiano)
Siena Pärma 1-1

Mirànt séz : ala fén äd l’òvra al né tòcca miga la bala, ‘na traversa un gol e pò un gran cancan par njénta li davanti con sinch pónti butädi su da Malezàn

Zacärd sèt :’ na béla copia con Biabiany insòmma ala fàsa déstra, a gh’éra anca un rigor ansi dù in-t-la stésa asjón mo a ’s’ sa che col baciòch äd ch’l’arbitro li i rigor alja da ansi alj ’invénta solamént contra al Pärma

Lucaréli sèt : béla partìda d’autoritè molt molt pù brilant fizicamént che ilj ùltmi fésti e l’é ‘na gran béla còza dato ch’ a gh’é ancòrra da fär un cuälch pónt

Paci séz : costrèt dala tatica äd Malezàn a stär incioldè cme n’asa la dardè, t’é lotè sénsa paura e sénsa erór particolär

Dellafiore sèt : in silénsi al fa sémpor la so onesta partìda sénsa fär straväddor mo sénsa gnànca fär disperär nisón, séns’ätor méj äd còl ch’ a cardäva a l’inìssi äd l’an’

Morón séz : sul pian ädla corsa l’é un déz, mo porco d’un can Capitàn col gol li al vräva fàt e béle stasìra a podävon mèttor su tutt cuant il savati “infradito” e pensär al vacansi

Galloppa cuàtor : njénta, al biondén chi al né s’arpìcla pù, piantè cme un grùggn, lént imprecìs, a pära infin ch’ a né gh’ la cäva pù a stopär la bala ! Sperämma bén da chi in fónda

Valiàn òt : ecco invéci al fradél äd Lupatéli chi l’é drè a fär benìssim, un lavor äd cuantitè impresjonànta, mo anca ‘na cuälca zugäda precìza e decizìva cme al belìssim cross dal gol !

Jimenez dù : sarà sfortón’na sarà còl ch’ a ’t n’é vója, mo trèj partìdì du cartlén ròs j’én fin trop, anca se secónd mi jerdlà l’é n’ätra perla äd col mantvàn ch’ arbiträva

Biabiany déz : e par fortón’na ch’al n’éra miga al sént par sént ! Imprendìbbil spetacolär, purtrop ‘na cuälca volta al dovrìss imparär i témp giùsst p’r il zugädi finäli, adésa con Crespo atàca tutt ì dì da imparär a gh’ n’à fin ch’ al n’à vója s’ al sta aténti

Crespo séz : adésa al so béle che cualchidón al gh’arà da dir su col vot chi, ma chilù con trì moviment al fa pù che särt zugadór in-t-un campionät ! La bala a Morón p’r ezémpi l’é da fuoriclàs asolut, p’r al gol al cont a l’arvärsa l’é ormäj madùr

Guidolin séz : partìda studiäda miga mäl, purtrop socuànt epizòdi e l’arbitro in s’han miga dè i tri pónt, però ormäj al strisjón äd l’ultom chilometro l’é pasè

Tifóz déz : ‘na béla trasferta ‘na béla curva ‘na béla ciopäda, domenica purtrop a mancarà i tifóz avarsäri p’r il soliti decizjón da pajàs a l’italjàna, e al stadio acsì l’é propria brut.
(Tgnèmmos vìsst)
(Pramzan dal sas)
(Testo di Crociato 63)
(Correzione ortografica a cura di Enrico Maletti)







Nessun commento: