Estratto di un minuto del doppiaggio in dialetto parmigiano, realizzato nell'estate del 1996, tratto dal film "Ombre rosse" (1939) di John Ford. La voce di Ringo (John Wayne) è di Enrico Maletti


Con la qualità non si scherza. Parola di Enrico Maletti

PARMAINDIALETTO Tv


Tgnèmmos vìsst
Al salùt pramzàn äd parmaindialetto.blogspot.com

“Parmaindialetto” è nato il 31 luglio del 2004. Quest’anno compie 13 anni

“Parmaindialetto” l’é nasù al 31 lùjj dal 2004. St’an’ al compìssa 13 an’

Per comunicare con "Parmaindialetto" e-mail parmaindialetto@gmail.com

L’ UNICA SEDE DI “Parmaindialetto” SI TROVA A PARMA “PÄRMA”.







martedì 2 marzo 2010

Il Pagéli di Crozè in djalètt Pramzàn, testo pubblicato sulla "Gazzetta di Parma" del 2 marzo 2010











Zacärd: vót déz. Al pu bón in camp di Crozè par Pärma Sampdoria

(Testo solo in Italiano)
Pärma Sampdoria 1-0

Mirànt séz : có gh’ ävot il scärpi äd Topolino ch’ a t’é fat di rimànd che stasìra a gh’é la fila in cardiologia ! Suficént parchè a ’n t’é miga ciapè di gol

Zacärd déz : l’important l’éra vénsor, e in-t-na partìda dificilìssima t’é inventè un gol da campjón ! Bravo bravìssim

Lucaréli séz : prìmm témp da man in- t-i cavìj, prìmm äd tutt p’r al narvóz ch ’al gh’ äva adòs, tutt il volti ch’al ciapäva la bala l’éra n’agitasjón mäj vìssta, in-t-al secónd invéci ‘na béla batàlja da combatént

Paci déz : un león frì, ancòrra pù rabì, decìz cativ, mäj un milimèttor indrè e ala fén ädla partìda n’ezultansa ch’la la dìz tùtta

Dellafiore òt : un salvatàg’ decizìv in-t-al finäl e ‘na partìda ordinäda e con trancuilitè ! D’acordi ch’al gh’äva contra l’atach di Pojén äd la Doria mo bräv listés

Morón séz : at paräv bochè da ‘na tarantola capitàn, t’é sarchè anca ‘na cuälca zugäda a efét, méj äd no valà, ti dróva la späda e al maras, che al pnél al lasämma a cualchidón ätor

Galloppa séz : d’incoragiamént, ancòrra lent imprecìz narvóz, però l’impresjón l’é ch’ l’àbia tachè a rimbalsär, anca parchè al fónd l’éra béle stè tochè da un bél pò

Valiàn òt : al n’ é sarà miga un campjón da balón d’or, però in trèj partìdi al sé béle fat vrér bén, corsa vlontè e umiltè, cme dirìss Arrigo ch’ l’é vón che äd balón al n’ in sa e bombén

Lansafàm séz : ‘na cuälca punisjón tiräda bén e poch äd pù tant ch ’am s’ éra cuäzi scordè äd färogh la pagéla

Biabiany nóv : Paci l’é al león, chilù un leonsén, gran partìda a tgnìr su la bala a fär dal movimént a révor di bùz, a tgnir bas j’avarsäri, purtrop ancòrra ‘na volta al sé scordè äd tirär in porta e n’é miga ch’ al sia un bél lavór

Crespo déz : un vót contra la sfortón’na ( ch’ a ciamarìss in-t-n’ätra manéra ) mo anca un vót parchè in riscaldamént al parläva lu da leader a tùtta la scuädra, parchè tutt al secónd témp al cuärt òm l’à tgnu drè pu a lu che al Don, un vót parchè ala fén l’éra contént cme un putén picén, cme nojätor ! Dai lòmo ch’ a né vdämma l’ora ch’at riv sòtta la curva dòpa un gol !

Bojinov dù : un tir in porta col prefìss apén’na entrè e po’ basta ! La còza pù béla al l’à fata a partìda fnìda cuand l’à fat un complimént simpatich a Zacärd davanti ai micròfon äd Sky; a tutt il manéri mi al tgnirìss parchè l’é bón, al gh’à da catär la forma dopa du àni äd stop

Guidolin séz : Don, tri pónt, a sämma a meno sèt, ma la sensasjón l’é che al telecmand d’al bilén a né gh’ l’àbia pu in man lu, e che a né gh’ l’arà mäj pù, anca dai comportamént, dal pochi paroli, a pära ch’al sapia che st’ an’ ch’vén al né sarà pu chi c’si ! A tutt il manéri a són sicur ch’ al lavorarà fin’a l’ùltom dì da parsón’na séria e preparäda cme l’é !
(Tgnèmmos vìsst)
(Pramzàn dal sas)
(Testi di Crociato 63)
(Correzzione ortografica a cura di Enrico Maletti)





Nessun commento: