"Al Condominni" poesia brillante in dialetto parmigiano di Bruno Pedraneschi,letta da Enrico Maletti

Estratto di un minuto del doppiaggio in dialetto parmigiano, realizzato nell'estate del 1996, tratto dal film "Ombre rosse" (1939) di John Ford. La voce di Ringo (John Wayne) è di Enrico Maletti


PARMAINDIALETTO Tv


Tgnèmmos vìsst
Al salùt pramzàn äd parmaindialetto.blogspot.com

“Parmaindialetto” è nato il 31 luglio del 2004. Quest’anno compie 16 anni

“Parmaindialetto” l’é nasù al 31 lùjj dal 2004. St’an’ al compìssa 16 an’

Per comunicare con "Parmaindialetto" e-mail parmaindialetto@gmail.com

L’ UNICA SEDE DI “Parmaindialetto” SI TROVA A PARMA ED E' STATO IDEATO DALLA FAMIGLIA MALETTI DI “PÄRMA”.







martedì 19 marzo 2013

"Il Pagéli di Crozè in djalètt Pramzàn". Ròmma - Pärma - 2-0 Testo pubblicato sulla Gazzetta di Parma del 19 marzo 2013.


(Testo in dialetto parmigiano)

Ròmma Pärma 2-0

Mirànt sètt : anca se sul gol äd Totti t’é fat ‘na méza gata, in-t-al prìmm témp a t’é tgnù su la baràca sionò dopa mez’ora a s’ podäva béle mètt’r  in mòto al pullman

Rosi séz : prìmm témp insìmma à Marte cme tutt, in-t-al second un po’ pu viv mo mìga pu äd tant ! A t’ pól fär méj, molt méj

Benalouane sìncov : Mastro Lindo l’à zughè pu a zbarädi in-t-i garlètt che a balón e cme difati su l’ocazjón ch’ al g’à avù par parzär l’à butè al balón in curva

Palètta séz : dai che fòrsi a t’ si ‘drè  tornär còl dal girón d’andäda ! E dato che adés a gh’é al Päpa Argentén cme tì, vat a fär där ‘na benedisjón specjäla ch’ a gh’ n’é sémpor bizòggn

Lucaréli séz : un po’ in dificoltè, d’ätra pärta a metè camp a ’n gh’éra nisón ch’ a contrastäva e cuand i rivävon lì  j’éron lancè cme di treno, in pu j’én tutt bón là davanti e bón’na not sonadór, ì v’ àn fat fnìr la partìda col mäl äd tésta

Gobbi sètt : prezént in marcadùra, prezént davanti cuand a gh’é da fär di cross, insòmma second mi fin adésa l’é al zugadór pu pozitìv äd tùtta la róza

Paról du : a m’ in dispjäz mo scomsumär n’ocazjón acsì in-t-un momént acsì l’é ‘na colpa gräva bombén, e cme difati Totti cme al solit al s’à dè la purga dopa du minùd !

Ampuero séz : a gh’ dagh séz parchè a ‘n ragas äd vint’ an’ ch’ al fa al so ezòrdi in seria A a l’ Olimpich a ’n sé gh’ pól dir njénta, anca se sinceramént l’à zughè ‘na partìda che dir dzèvvda l’é dir poch

Biabiany séz : oh la finalmént un Biabiany ch’ l’ à fàt dò o trèj zugädi da zugadór äd balón e l’à cambjè facia a l’atach ädla scuädra, sperèmma che ‘na volta par tùtti a t’ pòs aver imbrochè la sträda giussta

Valdes cuàtor : pasag’ indrè zbaljè, lént, zugädi scontädi cme al tri par du a l’esselunga, insòmma Calimero, a pär ch’ a t’ gàbi la ridòtta inserìda o al freno a man tirè ! S’ at’ vól a t’ dagh  l’indirìss d’un mecanich coj barbìz basta ch’ a t’ cèleri un po’ dedchì inàns

Amauri sèz : òt par l’impìggn, cuator parchè anca ti té t’ si magnè un gol alucinant, e sa s’ parzäva lì second mi a gh’  podäva saltär fóra anca ‘na sorpréza

Sansón séz : stavolta al vlén i t’  l’àn tirè via prìmma äd la partìda, parchè l’ocazjón ädla bocäda mortäla a té gh’ l’è avuda anca jerdlà mo purtòp la n’é mìga städa vlinóza

Donadón cuàtor : eh no Mìsster, a né s’ pól mìga partìr sèmpor con l’handicap ! Al so ch’ l’é apasionè äd golf, mo prinsipjär a zugär in-t-al second témp a Ròmma a s’ fa la fén ch’ a s’é fat dailà ! Sa, sarcämma äd fär chi sìnch pónt, ansi séz il pròsimi do partìdi che po’ a s’ podèmma divertìr un po’

(Tgnèmmos vìsst)

(Testo di Crociato 63)

 

(Correzione ortografica a cura di Enrico Maletti)



Nessun commento: