"Al Condominni" poesia brillante in dialetto parmigiano di Bruno Pedraneschi,letta da Enrico Maletti

Estratto di un minuto del doppiaggio in dialetto parmigiano, realizzato nell'estate del 1996, tratto dal film "Ombre rosse" (1939) di John Ford. La voce di Ringo (John Wayne) è di Enrico Maletti


PARMAINDIALETTO Tv


Tgnèmmos vìsst
Al salùt pramzàn äd parmaindialetto.blogspot.com

“Parmaindialetto” è nato il 31 luglio del 2004. Quest’anno compie 16 anni

“Parmaindialetto” l’é nasù al 31 lùjj dal 2004. St’an’ al compìssa 16 an’

Per comunicare con "Parmaindialetto" e-mail parmaindialetto@gmail.com

L’ UNICA SEDE DI “Parmaindialetto” SI TROVA A PARMA ED E' STATO IDEATO DALLA FAMIGLIA MALETTI DI “PÄRMA”.







martedì 12 marzo 2013

"Il Pagéli di Crozè in djalètt Pramzàn". Pärma - Turén 4-1 Testo pubblicato sulla Gazzetta di Parma del 12 marzo 2013.











(Testo in dialetto parmigiano)
Pärma Turén 4-1

Mirànt òt : rivär da ‘na partìda dizastróza, e salvär al du a zéro con ‘na gran paräda, vìsst cme dòpa l’é fnìda, a väl un gran vót, che però an pòs mìga där al tò barbér, zéro fìss par lu

Rosi sìncov : second mi insìmma ala fasa a t’ gh’é da zugär da tì, che ädla confuzjón a t’ n’in fè béle abasta, e sa gh’é Biabiany an gh’é mìga post par tutt du, par via di barbér zéro anca al to

Benalouane séz : sul gol ‘na marcadùra ch’ la s’ vèdda si e no a l’Amorini äd San Pancràsi al sàbot dopmezdì, p’r al rést partìda onésta e un cuälch lanción äd sincuanta mèttor gnan malàs; con ti almeno äd barbér a né s’ n’in pärla gnàn

Lucaréli séz : un po’ poch agresìv sul pasàg’ dal gol, p’r al rést sémp’r al pu  atént, e a minùd in-t-al prìmm témp a t’ fäv anca gol ! Pjan pjanén a te t’ si ‘drè  arpiclär e cme tozäda njénta da dìr, barbér promòs
Palètta séz : sul gol dal Turèn a n’ t’ò gnan vìsst indò t’ s’ér, dòpa t’é sarchè äd fär anca al regìssta al pòst  äd Calimero e t’é  fat méj li  che da difensór ! A tutt il manéri  méj che j’ultmi partìdi


Gobbi sètt : solita fòla, a gh’ tòcca cantär e portär la cróza tutt da lu, ormäj l’é Pascua, sperèmma ch’ i gh’ dàgon ‘na man almeno par la cróza ; próva a där al celulär dal tò barbér a Mirant Rosi e Palladén, che a ti al té fa sémp’r un bél lavór dai, che tropi grèssti dòpa a dvénta un polär dabón

Biabiany zéro : al livél pu bas mäj vìsst a Pärma; a són fiducióz, o al cata al petròli o al né pól che rimbalsär e fär méj e po’ Mìsster,  m’ arcmand, mäj pu seconda pónta, putòst in porta !

Valdes zéro : idem ! A còll livél äd forma chì al né pól mìga zugär ! Méj mandärol in montagna vint dì a osigenär al sàngov parchè färol zugär acsì l’é fär dal mäl sia a la scuädra che a lu


Mesbah séz : second mi sta stmana a gh’é andè al sartór äd l’Errea a färogh dil braghètti su mzùra parchè al figuräva anca bén, e anca al rendimént l’é migliorè, anca parchè fär péz che Biabiany, a gh’ vräva Turéla o Frara ( par chi s’ j arcòrda ) e pò e pò

Paról séz : a sént in gir ädla gran génta ch’ a gh’ prega di gran mäl äd pansa, second mi almeno al còrra par trì, po’ ch’ al né sia miga un campjón second mi l’é al prìmm lu a savérol però al me pär un ragas modést e ch’ a gh’ la mètta sémpor tùtta e par mi a gh’  n’é ‘basta

Marchionni séz : adésa second mi s’ al zuga lu davanti ala diféza al fa meno dizastor che Calimero, basta ch’ in zùgon mìga insèmma sionò Paról povrètt a gh’ vól cambiè la milsa ogni partida e nojätor tifós al fìddogh


Palladén òt : a pärta la tozäda da zéro meno e nota insìmma al regìsstor, se Dio vól l’é entrè in partìda con la vója giùssta e s’é vìsst, parchè cuand al sta bén e al gh’ à vója chilù al gh’ à poch da imparär da tutt, e jerdlà movimént par fär andär a vód la diféza dal Toro e assist p’r al parèg’ fat col pnél
Sansón déz : a Pärma  m’arcord un zugadór e basta acsì puntuäl, spietè, esensjäl, frèdd cme la giàsa, un killer parfét e a s’ ciamäva Enrico Chiesa, e scùza al complimént da pòch, dato che par mi Enrico l’é stè al zugadór pu fort mäj vìsst a Pärma, e còll ragas chi l’é insìmma ala sträda bón’na bombén par dvintär un gran zugadór

Amaurì déz e lode : un león, dala crinéra al caràtor, in tutt ! Partìda strepitóza e un caràtor ch’ al né pól che fär andär zò äd tésta i tifóz, e imbruziärs il man a fòrsa d’aplavdìr ! S’ al sta bén titolär fiss sénsa sé e sénsa ma, e i giòvvon a girärogh d’atorna vón par volta !

Donadón séz : Mìsster, par fortón’na che da Arrigo l’à imparè tutt mo pròprja tutt, “cul de Sach” compréz, e jerdlà a s’è vìsst ! A tutt il manéri  cój  témp ch’ a còrra a s’ ciapa tutt e a s’ porta a ca’ ! E dédchi magara chissà ch’ a ‘n pòsa saltär fóra un finäl cuäzi cme còll äd l’an’ pasè ! AVANTI CROCIATI !
(Tgnèmmos vìsst)
(Testo di Crociato 63)
(Correzione ortografica a cura di Enrico Maletti)



Nessun commento: