Estratto di un minuto del doppiaggio in dialetto parmigiano, realizzato nell'estate del 1996, tratto dal film "Ombre rosse" (1939) di John Ford. La voce di Ringo (John Wayne) è di Enrico Maletti


Con la qualità non si scherza. Parola di Enrico Maletti

PARMAINDIALETTO Tv


Tgnèmmos vìsst
Al salùt pramzàn äd parmaindialetto.blogspot.com

“Parmaindialetto” è nato il 31 luglio del 2004. Quest’anno compie 13 anni

“Parmaindialetto” l’é nasù al 31 lùjj dal 2004. St’an’ al compìssa 13 an’

Per comunicare con "Parmaindialetto" e-mail parmaindialetto@gmail.com

L’ UNICA SEDE DI “Parmaindialetto” SI TROVA A PARMA “PÄRMA”.







martedì 18 maggio 2010

Il Pagéli di Crozè in djalètt Pramzàn, testo pubblicato sulla "Gazzetta di Parma" del 18 aprile 2010













(Testo solo in dialetto Parmigiano)
Pärma Livóron 4-1

Mirànt sénsa vot : ‘na domenica da crèmma, zdrai e ombarlón, e p’r evitär dil bruzädi al Don al v’ à fat fär un témp p’r ón

Pavarén déz : un vot p’r un ragas ch’ l’éra sémpor al prìmm a còrror a brasär i compagn ch’ fäva gol, un ragas ch’l’à fat grùpp, un ragas d’òr ch’ à cofermarìss anca sta’an’ ch’vén

Dellafiore òt : pòch lavor ma cme sémpor la cälma la ’n manca miga mäj, l’é carsù in-t-na manéra spropozitäda da l’inissi äd l’an’

Zacärd déz : väddor ‘na fila d’arnòch in nasjonäla che gnànca al palasón a gh’ n’é acsì tant e chilù a cà am vén da rìddor, mo a ridarò anca cuand col là al tornarà a cà con’ na mägra figura dai mondjäl

Lucaréli òt : sénsa Cristìàn a té ’t la sì caväda sénsa probléma, miga cme a l’andäda ch’ a ‘t gh’è piantè la dormida pù gròsa äd l’an’

Antonéli sèt : jerdlà col cäld ch’ a gh’éra t’è tirè un po’ al fjè mo l’é giùsst acsì, dòpa j’ultom du méz zughè ala granda

Galloppa sèt : partìda con pòch da dir e da fär ‘na cuälca zugäda äd clàsa e al solit ordin li in méza

Valiàn déz : mo chilù có fäl val a fär la spéza äd córsa, a tór al giornäl äd corsa, a Colècc’ a fär alenamént äd corsa ? Mama mia che lavor al n’é mäj férom, e naturalmént a Pärma l’é dvintè un benjamén subit

Morón déz : Capitàn con la vója l’entuzjàzom e la contintèssa sincéra d’un ragasén, ecco chi ragas chi j’én il parsón’ni ch’a ‘t si orgoljóz chi pòrton la crozäda adòs

Lansafàm déz : a col ritmo chi sa gh’éra ancòrra so cuant partìda t’ andäv a ciapär Di Natale

Biabiany òt : eh in cà a gh’é meno spasi e difati a ’n t’é sgnè gnanca un gol, a tutt il manéri da cuand a gh’é Hernan ch’al s’alén’na con lu i progrés j’én drè a rivär, ecome

Crespo déz : a paräva ‘na fòla ah Hernan ? ‘Na fòla a lieto fine cme l’é giùsst ch’la sia ! E st’an’ ch’vén a gh’é da divertìros dabón

Guidolin déz : Don, semplicemént, cme a són sicur ch’ a gh’ piaz a lù…..un GRAZIE GROSS ACSI’….. e ch ’al ‘m crèdda tant ch’ a scrìvv a gh’ò un méz magón e a ’m sucéda raramént sia cój zugadór che con j’alenadór ! GRAZIE !

Tifóz déz e lode : par parècc’, mi compréz, sa ’n cambia miga la pajasäda ädla téssra, a ’s pól där ch’ a sia städa l’ultma partìda in curva, e s’é vìsst ‘na curva strepitóza, in fésta, pién’na äd colór, vedrämma st’ an’ ch’vén chi fa al tifo, al spìker ? A sämma a pòst, bón divertimént ! FINO ALL’ULTIMO CROCIATO !
(Pramzàn dal sas)
(Tgnèmmos vìsst)
(Testo di Crociato 63)
(Correzione ortografica di Enrico Maletti)






Nessun commento: