Estratto di un minuto del doppiaggio in dialetto parmigiano, realizzato nell'estate del 1996, tratto dal film "Ombre rosse" (1939) di John Ford. La voce di Ringo (John Wayne) è di Enrico Maletti


Con la qualità non si scherza. Parola di Enrico Maletti

PARMAINDIALETTO Tv


Tgnèmmos vìsst
Al salùt pramzàn äd parmaindialetto.blogspot.com

“Parmaindialetto” è nato il 31 luglio del 2004. Quest’anno compie 13 anni

“Parmaindialetto” l’é nasù al 31 lùjj dal 2004. St’an’ al compìssa 13 an’

Per comunicare con "Parmaindialetto" e-mail parmaindialetto@gmail.com

L’ UNICA SEDE DI “Parmaindialetto” SI TROVA A PARMA “PÄRMA”.







martedì 6 aprile 2010

Il Pagéli di Crozè in djalètt Pramzàn, testo pubblicato sulla "Gazzetta di Parma" del 6 aprile 2010











(Testo solo in dialetto Parmigiano)
Pärma Fiorentén'na 1-1

Mirànt òt : anca jerdlà sicurèssa cälma e técnica ! A son sincér a lùjj a ’n gh’arìss scomìss un èvro e adésa a son contént d’avér zbaljè ! Von di prìmm tri o cuator in Italia

Zacärd sèt : Miclón l’éra invidióz äd ch’la spécia äd còvva ch’ a t’é ezibì, gran profesjonìssta dabón e gran zugadór ! Vè dato ch’a ’t si anca azvén a cà ch’à né ’t saltìss mäj in ménta d’andär via ah

Lucaréli sìncov : al prìmm témp a ’t n’é miga imbrocäda vùnna, pasag’ zbaljè dormìdi clamorózi, al second un pò méj ma insòmma t’é zughè méj ätri volti !

Paci séz : mo che Pascua ch’i t’ fan fär dì con ‘na costa ròta che mäl ! Dai Massimo guarìssa ala zvèlta e tén dur che andär in fónda a ’t torni in camp

Dellafiore sìncov : sul gol e apén’na prìmma in ritärdi clamoróz, d’acordi la cälma ch’a ‘t gh’é mèt sémpor mo jerdlà l’é städa ‘na dormida pù che cälma

Castlén séz : sit andè dal barbér p’r il fésti Pavlén ? Con Antonéli a divìddor il fadìghi té ’t la god un po’ äd pù a mé d’avis … l’é vera ?

Antonéli séz : suficénsa tiräda p’r ì cavji ‘na corsa un pò da Pistorius ereditäda dal Dino dal prìmm campionät, ragas séri e sémpor pront, confermè ( da mi )

Valiàn séz : l’éra un sìncov vè, mo dato ch’a t’è zughè fóra ról in-t-na scuädra inventäda té ’t mérit un vot in pù se non ätor par la sträda ch’a ‘t fè !

Jimenez sèt : j’al ciàmon al mago, bé äd gornär la bala l’é bon dabón, al gh’à i témp giùsst p’r il zugädi, con la batècca da diretór in màn col ragas chi second mi al s’ pól fär divartir dabón.

Biabiany sìncov : che lavor col ragas chi, nummor da fuoriclasa séns tàtich da amator e l’é un pchè, parchè al sarìss devastant ! A gh’ vrìss fat ‘na trasfuzjón da Hernan a väddor sa cambia cuél

Bojinov déz : eh bé ragas, tutt gol decizìv, un sach äd pont grasia a chilù, sarcär a tutt i cost äd tgnìrol chi parchè st’an’ ch’vén l’é còll äd l’esplozjón e sarìss un pchè ch’ l’esplodìss da n’ätra pärta

Lansafam e Hernan òt : du béj cambi, tutt du entrè in partìda con la tésta e il gambi giùssti difati Prandéli al gh’é restè déntor

Guidolin déz : Sjòri e sjòr, al caplavór dal Don, sénsa gnànca un centrocampìssta al mètta al cordi n’ avarsäri che invéci al gh’ à i pù bón pròprja a centorcamp e a l’atach ! E al parègg’ al sta strìch ! Oh Mìsster a Barbian in väddon l’ora, cuand l’é ch ’a ‘s fa ???

Pubblich déz : belìssima curva in-t-al ricord dal Bagna, e un second témp ancòrra ‘na volta con ‘na gran partecipasjón, andämma avanti acsì ch’a tornämma la curva da chi indrè ! CARICA CROCIATI!
(Tgnèmmos vìsst)
(Pramzàn dal sas)
(Testo di Crociato 63)
(Correzione ortografica a cura di Enrico Maletti)

Nessun commento: