"Al Condominni" poesia brillante in dialetto parmigiano di Bruno Pedraneschi,letta da Enrico Maletti

Estratto di un minuto del doppiaggio in dialetto parmigiano, realizzato nell'estate del 1996, tratto dal film "Ombre rosse" (1939) di John Ford. La voce di Ringo (John Wayne) è di Enrico Maletti


PARMAINDIALETTO Tv


Tgnèmmos vìsst
Al salùt pramzàn äd parmaindialetto.blogspot.com

“Parmaindialetto” è nato il 31 luglio del 2004. Quest’anno compie 16 anni

“Parmaindialetto” l’é nasù al 31 lùjj dal 2004. St’an’ al compìssa 16 an’

Per comunicare con "Parmaindialetto" e-mail parmaindialetto@gmail.com

L’ UNICA SEDE DI “Parmaindialetto” SI TROVA A PARMA ED E' STATO IDEATO DALLA FAMIGLIA MALETTI DI “PÄRMA”.







martedì 25 settembre 2012

"Il Pagéli di Crozè in djalètt Pramzàn" Testo pubblicato sulla Gazzetta di Parma del 24 settembre 2012. Pärma Fiorentén'na 1 -1


 
 
(Testo solo in dialeto parmigiano)
Pärma Fiorentén’na  1-1

Mirant séz : lasämma stär la tozäda ch’ la pär fata col bindél, gata sul prìmm gol ma miracol insìmma al rigor ch’ al s’à parmìss äd parzär ! Parègg’ prìmma ädla gàta parègg’ ala fèn

Rosi nóv : vója äd fär bén fóra dal normäl, second témp strepitóz e vìsst cme l’é andäda anca al sacrifissi sul rigor al väl cme un gol ! Insòmma dòpa averla bazäda, la crozäda té gh’  si ‘drè  fär onor ogni second ch’ a t’ si in camp ! Bravo !

Belanoune séz : ecco còll ragas chi col bindél i gh’ àn fat il scärpi ! Insòmma, chi p’r i cavìj, chi p’r  il scärpi a m’ sa ch’ j àn fat ‘na gita un pò tutt da Vignäli a Marsolära

Palètta sètt : un difensor äd prìmma fasa sénsa ombra äd dùbbi ! Oh Pédor a s’ fa par rìddor ah, no parchè basta ch’a  t’ sénti parlär äd bagarón ch’a t’ tir fóra la calcolatrice sùbbit e Palètta l’é un bél lavor ch’al staga chi sionò l’é nòta

Lucaréli sètt : mi sinceramént a ’n capìss mìga cme mäj nisón a ‘n t’à mäj ciamè in nasjonäla; ormäj l’é tärdi mo a s’é vìsst ädj abòrt in ch’ j ani chi ! A s’ vèdda che con la Gea a né t’ gh’è mäj avù njénta da spartir elora bravo anca par col motiv chi

Gobbi séz : prìmm témp da cuator second da òt, certo Pédor che pensär ch’ al posa fär tùtta la fasa da lu par tutt al campjonät l’é imposìbbil, dónca a vrìss catè un cuél par därogh ‘na man sionò a Farvär chilù al vól portè a Misurina

Valdes séz : cróza e delìssja,  fämma sénsa spiegär al parchè ! Mo second mi in cardiologia un cuälch coléro i t’  l’àn preghè jerdlà sira par via ch’ a gh’é tochè fär i straordinäri äd sabot sira : n’ùltma còza Calimero, i rigor dato che al pè a té gh’ l’è, tìrja  fòrt e in-t-i cantón  m’arcmand

Galòpa séz : dòpa Calimero a riva al pulcino Pio, trop pojén a metè camp jerdlà almeno par n’ora, in-t-l’ùltma méz’ ora par fortón’na  a v’ si trasformè in leonsén, e al risultät  al s’é vìsst

Paról séz : guärda lòmmo che par därot séz a sòn andè a sarcär do còzi che sa tè m’ cat al bar a t’ gh’è da pagärom da bévor, e cioè che in-t-al finäl a t’ gh’è cardù da mat fin in fonda, col pasagg’  p’r Amaurì e al contrast dal rigor con Toni, e col caràtor chi al m’é piazù

Pabon sìncov : pù che Tino p’r adésa al pär Ciro Montano, mo dato ch’ a ’n sarìss mìga la prìmma volta ch ’a s’ tòcca fär märcia indrè a giudicär di sudamericàn trop prést ( al stéss Tino e Hernan p’r ezémpi ), a gh’ darìss témp fin al panetón ! Va bón Pabon ?

Belfodil sìncov : invéci Belfagor a s’ vèdda lontàn déz chilometri che äd clàsa a gh’ n’à  ecome, però anca jerdlà al s’é scordè ‘na còza bastànsa importanta par ‘na pónta, cioè tirär in porta, Pavlén l’amigh äd clasjón äd Lucaréli  a fär gol a t’ podrìss där lesjón a bón marchè ala sìra

Amaurì nóv : bentornè Mocio, impàt insìmma ala partìda cme un meteorite, im-pre-sjo-nant !!!! A fagh sénsa dir ch’ a sarìss fondamentäl ch’ a ’n té t’ fìss pù mäl, parchè s’a t’ stè bén a t’ si äd n’ätra categoria, e bón äd fär gol cme ti a m’ sa ch’ a né gh’ n’èmma mìga tant

Palladén zéro : cuand a s’é  ‘drè  pèrdor, i colp äd tach j’én fondamentäl eh ? Njént da dir, a t’ si gnù su a pan e vólpa; ecco Pédor chi a s’ vèdda sa t’ si un mago dabón, ti co dìt a gh’ provämma  stagnärol a cualchidón ! Anca a gratis ah, al gazòli e l’avtosträda a gh’ la mètt mi

Donadón  séz : còssta l’é städa la partìda di séz, anca s’ a s’ vèdda che la scuädra l’é alenäda bén, e con la tésta gìùssta par mäj molär  ! Avanti acsì Mìsster ch’ la va bén !
(Tgnèmmos vìsst)
(Testo di Crociato 63)
(Correzione ortografica a cura di Enrico Maletti)
 
 

 

Nessun commento: