Estratto di un minuto del doppiaggio in dialetto parmigiano, realizzato nell'estate del 1996, tratto dal film "Ombre rosse" (1939) di John Ford. La voce di Ringo (John Wayne) è di Enrico Maletti


Con la qualità non si scherza. Parola di Enrico Maletti

PARMAINDIALETTO Tv


Tgnèmmos vìsst
Al salùt pramzàn äd parmaindialetto.blogspot.com

“Parmaindialetto” è nato il 31 luglio del 2004. Quest’anno compie 13 anni

“Parmaindialetto” l’é nasù al 31 lùjj dal 2004. St’an’ al compìssa 13 an’

Per comunicare con "Parmaindialetto" e-mail parmaindialetto@gmail.com

L’ UNICA SEDE DI “Parmaindialetto” SI TROVA A PARMA “PÄRMA”.







mercoledì 14 gennaio 2015

"Il Pagéli di Crozè in djalètt Pramzàn" Verón'na Pärma 3-1. Testo pubblicato sulla Gazzetta di Parma del 13 gennaio 2015



(Testo in dialetto parmigiano)
Verón'na Pärma 3-1

Mirànt sètt : sul prìmm e sul second gol second mi l’arìss podù fär un cuelètt in pù, però prìmma l’äva salvè la baraca da campjón almeno do volti, ala fén ädla féra 'na bón’na partìda

Casàni sìncov : molt pù lighè che con la Fiorentén'na, agh' vrìss la so maruga e al so déstor e la corsa e al fìzich äd Rispoli par fär un grand zugadór äd fàsa, e invéci p'r adésa as' catèmma con du zugadór a metè

Rispoli sìncov : 'na gran corsa, mo par comprär il scarpètti al né va mìga da Sport Line ( cme da chi indrè ) mo al Marchè ädla frùta, e i gh' dan il casètti ch' a vansa ala fén ädla matén’na

Lucaréli sìncov : gran vlontè, sémp'r a där 'na man ( ch’il pochi volti ch' a sé gh' riva ) a l’atàch, mo dardè la sensasjón ch' at' riv sémpor chi trénta bòr in ritärdi, che però in sèria A j’ én n’eternitè

Costa sìncov : un pas indrè da ilj’ultmi partìdi, anca se dardè l’é stè ancòrra al meno péz, sémp'r a témp, precìz in-t-i contrast e anca cuand al zuga la bala al n’é mìga di pù scärs, ansi

Palètta cuàtor : la caraterìsstica crizi dòpa un méz dal riéntor d’un zugadór ch’ al gh' à avù n’infortùnni séri : sucéda sémp'r acsì, e po’ l’é anca un po’ sfighe. Toni l’à catè un gol strepitóz al milimèttor, có vót fär

Gobbi cuàtor : Massimo la vót fär 'na stmana in-t-un “centro benessere” in Alto Adige ? con la pìlla ch' a gira a Colècc' as' tocarìss fär 'na colètta tra i tifóz, mo second mi la né t' farìss che bén, parchè at' gh’é la lénngua lónga bombén

De Ceglie cuàtor : a 'n m’arcòrd gnanca 'na zugäda, un fal, gnànca 'na stupidäda a dir la vritè, njént äd njénta, insòmma al spèc' äd cla stagjón dizastróza ch'a sèmma 'drè a soportär

Lodi sètt : al pù bón dal Pärma jerdlà sénsa ombra äd dùbbi, se Dio vól al prìmm, bél gol, che da pratich äd punisjón a j’ ò batzè prìmma ch' at' ciapìss la rincorsa, mo anca 'na béla gamba, 'na béla concentrasjón e spirit äd sacrifìssi ; sa vrèmma fär un mìnnim tentativ äd salväros,chilù al vól tgnù sicur parchè l’à ciapè un bél andiamo

Mauri séz : meno brilant dal solit, mo ormäj un titolär fiss e un pónt äd riferimént par la scuädra intréga, e a dezdòt an' al né mìga un lavor da pòch ! un ragas con un futur séns ätor brilànt bombén

Palladén cuàtor : l’ùnnica ocazjón l’à catè un difensór con un stòmmogh äd fér ch’ al gh' à parè la bala insìmma ala riga, mo p'r al rést al njénta totäl, sénsa gnan' la vója äd fär un pas in pù ! in-t-un pär d’ocazjón Casàn l’à mìss un pär äd bali fòrsi apén’na un po’ lónghi, mo lù al né gh' à gnan' provè andärgh adrè, al s’é fermè sùbbit, né s' sa mäj che a fär un méz met'r in pù dòpa al preténda anca i straordinäri, at' sè cme lé

Casàn séz : ch’ al né sia mìga adrè pasär un gran perìod äd forma al vdèmma tutt, ch’al sia ancòrra l’ùnnich ch’ al posa ésor decizìv par 'na rimonta sémpor pù imposìbbil, al vdèmma tutt anca còll lì; l’é che dil volti al pärla pròprja n’ätra lénngua dai so compagn äd scuädra

Donadón sìncov : Mìsster, l’é véra ch’ al gh' à un sach äd scuzànti, l’é ätortant véra che lu par prìmm al pär scàrogh, che il còzi ch’al diz durant la stmana in conferénsa stampa l’é lù al prìmm a 'n crèddrogh mìga, mo sarcämma äd fär cuél, äd strolgär cuél, parchè sionò rivär a màgg' l’é n’agonia gnan' da crèddor ! dai eh, mìga molär Mìster !!!

AVANTI CROCIATI
Tgnèmmos vìsst
(Testo di Crociato 63)

 (Correzione ortografica 
a cura di Enrico Maletti)

Nessun commento: