"Al Condominni" poesia brillante in dialetto parmigiano di Bruno Pedraneschi,letta da Enrico Maletti

Estratto di un minuto del doppiaggio in dialetto parmigiano, realizzato nell'estate del 1996, tratto dal film "Ombre rosse" (1939) di John Ford. La voce di Ringo (John Wayne) è di Enrico Maletti


PARMAINDIALETTO Tv


Tgnèmmos vìsst
Al salùt pramzàn äd parmaindialetto.blogspot.com

“Parmaindialetto” è nato il 31 luglio del 2004. Quest’anno compie 16 anni

“Parmaindialetto” l’é nasù al 31 lùjj dal 2004. St’an’ al compìssa 16 an’

Per comunicare con "Parmaindialetto" e-mail parmaindialetto@gmail.com

L’ UNICA SEDE DI “Parmaindialetto” SI TROVA A PARMA ED E' STATO IDEATO DALLA FAMIGLIA MALETTI DI “PÄRMA”.







sabato 24 agosto 2013

Molière in djalètt pramzàn. Successo alla Pergola della Corale Verdi del "MALATO IMMAGINARIO" in dialetto parmigiano.


FOTO DI CRISTINA CABASSA
CLICCA SULLE FOTO PER INGRANDIRLE

(Testo in dialetto parmigiano)

Molière in djalètt pramzàn.

Agòsst in djalètt pramzàn ala Pergola ädla Coräla Verdi. “Cuator comèdjj e la zónta” l’ arvìssta äd serädi djaletäli che st’an’ in-t-i giovedi d’agòsst l’à vìsst cme  protagonìssta in-t-al meraviljóz zardén ädla Coräla cuator compagnjj djaletäli pramzàni.
L’ùlltma volta ch’ è stè fat na’ arvìssta  cme còssta è stè in-t-al lontan 1994, indò j àn prezentè in còll teator a l’avèrt chì in vìccol Azdent parècci compagnjj äd Pärma e provìncia. In còll period éra da poch nasù la “Consulta djaletäla Pramzàna” che in-t-i ani dòpa l’äva mìss insèmma i  grupp djaletäl  äd Pärma e provincia. Ala distansa äd cuäzi vìnt an’, ala Pergola sé podù arvèddor  socuànt commedjj dìll compagnjj “Famìja Pramzàna”, “I Guitti di Veneri”, “Nuova Corrente” e “La Duchèssa”.

Béj bombén i tést e  il raprezentasjón dìll prìmmi trèj compagnjj ch’ j àn fat al pjén äd spetator äd pramzàn äd tutt ilj  etè. Äd sicura importansa e curiozitè è stè la comédja mìssa in séna dala compagnia “La Duchèssa”, “Il Malato immaginario”  äd Moliere,  tradòtt in djalètt pramzàn dal bräv Luigi Sturma. La comédja l’é städa recitäda  in parfét costùm dal perìod curand il  séni anca in-t-i mìnnim particolär, cmé in-t-al perìod scrìtt dal comediògrof e avtór teaträl Parigén.
Al parsonàg’ principäl malè in-t-la so immaginasjón, Argante, l’é stè interpretè dal bräv Pédor Vitäli, ch’j ätor atór  ädla comédja i n’én mìga stè da méno dal protagonìssta, la regia l’é städa
curäda da Zvàn Catalàn, che par l’ocazjón l’à anca fat la pärta äd Beraldo fradél d’ Argante. Zamò in-t-i ani novanta Moliere l’éra stè mìss in séna in djalètt sémpor con i costùmm dal perìod, dala compagnia djaletäla “Nuova Corrente”, diréta ancòrra incó dal grand Aldo Pesce, con la comédja “l’Avaro” tradòtta in pramzàn dal stés Aldo Pesce con al tìttol “Pelagràma”. 
Còsste chì a vól dir
che al djalètt pramzàn l’é ‘na lénngua ch’ la s’fa anca ai copjón impegnatìv e consù in tutt al mond. Sémpor in-t-i ani novanta éra stè mìss in séna dala compagnia “Teatro di Quartiere” la comédja “Donni Dotór e Sartór” tést tradòtt in-t-al nostor djalètt da Umberto Tamburén dal caplavór dal scritór teaträl  francéz Georges Feydeau “Sarto per Signora”, comédja portäda al sucés in itàlja in-t-i ani 50/60 dala compagnia d’ Alberto Lionello.
Tornànd al comédjj estìvi ala “Pergola”, i complimént par la bén riusida dil serädi i vàgon anca, óltra al compagnjj, al presidént ädla Coräla Verdi Andrea Rinäldi ch’ l’ à mìss a dispozisjón còll teator a l’avèrt chì e al bräv diretór artìsstich Claudio Mendogni.
Tgnèmmos vìsst.
En.Ma.

 

Nessun commento: