"Al Condominni" poesia brillante in dialetto parmigiano di Bruno Pedraneschi,letta da Enrico Maletti

Estratto di un minuto del doppiaggio in dialetto parmigiano, realizzato nell'estate del 1996, tratto dal film "Ombre rosse" (1939) di John Ford. La voce di Ringo (John Wayne) è di Enrico Maletti


PARMAINDIALETTO Tv


Tgnèmmos vìsst
Al salùt pramzàn äd parmaindialetto.blogspot.com

“Parmaindialetto” è nato il 31 luglio del 2004. Quest’anno compie 16 anni

“Parmaindialetto” l’é nasù al 31 lùjj dal 2004. St’an’ al compìssa 16 an’

Per comunicare con "Parmaindialetto" e-mail parmaindialetto@gmail.com

L’ UNICA SEDE DI “Parmaindialetto” SI TROVA A PARMA ED E' STATO IDEATO DALLA FAMIGLIA MALETTI DI “PÄRMA”.







lunedì 19 gennaio 2009

Il Pagéli di Crozè in djalètt Pramzàn testo pubblicato sulla Gazzetta di Parma del 19 gennaio 2009

(Per il video delle pagelle clicca qui)


(Testo solo in dialetto Parmigiano)
(Il Pagéli di Crozè in djalètt Pramzàn)

Pärma Sasól 1-1

Pavarén séz : có vót ch’ a ‘t dìga, próva andär a Fontanlè a ’n so miga, adésa ch’ a tè ’t zì drisè un pò, prìmma al cólp ädla strìa sàbot pasè, jerdlà un gòl a l’ùltom secónd a né ’t zì gnàn’ fortunè brìza

Zenón sèt : ancòrra ‘na volta ‘na béla partìda, Dino ‘na gran rivincita s’t’àn, sperämma ch’a ‘t contìnov acsì certo ch’a ‘t podäv tirär in pòrta ch’la bala in fónda invéci t’è pasè indrè e dòpa l’é sucès col ch’é sucés

Castlén sìncov : a ’t paräv a l’ hot-ice pù che in-t-un camp da balón, gnànca un cròss da razón gnànca ‘na voläda codìggna njént’ äd njént

Rossi sìncov : no nanón no!! socuànti còzi giùssti mo tròpi tròpi stupidädi e un difensór a ne’s j a pól miga parmèttor, insòmma a’n tè gh’ la cäv miga a madurìr oh

Lucaréli picén cuàtor : sfortón’na ‘na volta, sfortón’na dò e via a fär la dòccia prìmma dal témp! Fin’a còl momént lì benìssim mo a né ’s pól miga lasär la scuädra in déz n’ätra vòlta

Troést (Toast) òt : al pù bón ädla scuädra séns’ ätor, a’s vèdda che col frèd a gh’è d’avìs d’ ésor a cà e al sé gàsa ! A pärta i schèrs da centräl l’é drè a dimosträr ch’ l’é stè n‘acuìsst discrét

Bùdel séz : ciao, in-t-al séns cme al motorén con ‘na märcia e basta e ridòtta sóra al cónt, zugadór onést mo a ’t zì scontè cme n’ intervìssta äd Marzullo chèra al me ragàs

Morón déz : sibén t’è fat ‘na partìda acsì acsì, déz parchè a’t zì stè l’ùnnich a salutär i tifóz da razón, cuand i tò compàgn j’éron béle tùtt sòtta la dòccia !

León zéro : ormäi a ’t zi drè a dvintär un gàt pùff dabón, inguardàbil sénsa njénta, sénsa conisjón sénsa fòrsa sénsa fantazia; sérca äd cambiär regìsstor ala zveltén’na parchè l’é drè a gnìr scur tròp bonóra

Reginäld dù : pòch äd pù, ‘na béla zugäda con ‘na gran paräda dal portér; Stop ! Cme al sòlit ‘na partìda bón’na ( ansi déz minud ) e déz da zgagnär’s i dìd ! Nisón ch’a’l l’a sérca chilù al marchè no ah?

Lucaréli grand zéro : trì atacant vót totäl dù andèmma bén ! Cristiàn vèdda tì, cuäzi vint’an’ d’espèrjénsa e dò siochèssi in-t-al recùppor vùnna drè a ch’ l’ätra fin’ a färja parzär in-t-na partìda fondamentäla! N’é miga ch’a ‘t gh’è bèle il valìzi prónti ah ? A col pónt chì…..

Guidolin cuàtor : va bén la Citadéla Don mo chilor i vólon portè a Lourdes a ’m sa parchè äd Fontanlè a ’n sò miga s’a gh, n’è bàsta ! A Pärta i schèrs a sèmma drè a tornär in-t-la nòsstra e “in-t-la nòsstra” di ult’m àni l’é méj ch’a n é gh’ tornèmma mäj pù ! Däros ‘na mòsa tùtt, subìt !

Tifóz sénsa vót : do paròli par dir che a Rimini a ’s gòda andärogh tùtt dailà, s’la s’và bén a metèmma anca i pè in-t-al mär, a s’è gh’ pól portär anca il mojéri, insòmma a ’n gh’è miga äd scùzi tùtt a Rimini ch’ a provèmma a scuasär ch’ la banda äd tolasudólsa chì FORZA CROCIATI

(Tgnèmmos vìsst)
(Pramzàn dal sas)
(Testi di Crociato 63 supervisione ortografica di Enrico Maletti)
(Le pagelle in dialetto Parmigiano sono lette da Enrico Maletti)



Nessun commento: