Estratto di un minuto del doppiaggio in dialetto parmigiano, realizzato nell'estate del 1996, tratto dal film "Ombre rosse" (1939) di John Ford. La voce di Ringo (John Wayne) è di Enrico Maletti


Con la qualità non si scherza. Parola di Enrico Maletti

PARMAINDIALETTO Tv


Tgnèmmos vìsst
Al salùt pramzàn äd parmaindialetto.blogspot.com

“Parmaindialetto” è nato il 31 luglio del 2004. Quest’anno compie 13 anni

“Parmaindialetto” l’é nasù al 31 lùjj dal 2004. St’an’ al compìssa 13 an’

Per comunicare con "Parmaindialetto" e-mail parmaindialetto@gmail.com

L’ UNICA SEDE DI “Parmaindialetto” SI TROVA A PARMA “PÄRMA”.







venerdì 26 settembre 2014

Il Pagéli di Crozè in djalètt Pramzàn Pärma Ròmma 1-2. Testo pubblicato sulla Gazzetta di Parma del 26 settembre 2014.


(Testo in dialetto parmigiano)
Pärma Ròmma 1-2
Mirànt séz : un girètt a Fontanlè o ala Cìza t’al pól cminsär a tór in considerasjón ; fär tirär la Ròmma do volti in porta in novanta minùd l’é 'nimpréza, mo ciapär du tir e du gol imparabil as' ciàma sfiga e basta

Mendes séz : cuand j ò vìsst Gervinho da cla pärta lì am' son fat al sìggn ädla cróza, l’éra cme sarcär äd stär adrè a Valentino Rossi con un Garéli, po’ Garcia al l’à spostè sùbbit e sarà par còll lì mo t’é fat la tò partìda onésta bombén, e second mi st’ an' äd spàsi par zugär con l’ abondansa ch'a gh’é, té gh' n’arè ecome
Lucaréli sètt : Capitàn coragiós, anca un cuälch nùmmor äd clàsa, e la ciära sensasjón ch' at' si 'drè enträr in forma cme l’an' pasè, ossìa 'na forma strepitóza, at' fè cme al vén tì, a j’ ò béle capì

Felipe sìncov : dzèmma anca che la fortón’na la né t' da miga mäj 'na man, e dzèmma anca che ti té gh' fè mìga mäj catär la porta avèrta; dù erór du gol, mo anca un salvatàg' miracolóz che però ala fén di cont al n’é sarvì a njént

Gobbi séz : ecco al diesel todèssch ch'a conosèmma bén, al Massimo ch' as' pjäz tant, al zugadór con un rendimént garantì pù che un BOT zvìssor ! ti t’al ciàm e Massimo al risponda sémpor “presente”; avanti acsì

Lodi zéro : dòpa cuàtor partìdi at' si béle rivè a zéro; adésa a né t' pól ätor che fär méj, anca parchè péz d’acsì l’é imposìbbil ! i t’ àn tót da tirär il punisjón, at' n’é tirè trèj tùtti compàgni e älti dù dìd, tant valäva ciamär Talgnàn che a sincuant’an' sicur al sa ancòrra indò mèttor la bàla méj che ti

De Ceglie sètt : bél gol e la sensasjón che con Gobbi dardè as' pòsa fär 'na béla stafètta insìmma ala sinìsstra; dal rést chi zuga dala pärta äd Gobbi chisà parchè al rénda sémpor al dozént par sént; e po’ anca tì gnìr a Säla a t’à portè fortón’na, st’ an' ch’ vén a gh' sarà da ciamär tùtta la scuädra ala fésta

Acquah sètt : gran partìda contra di zugadór che sa té t' pèrdi un mìnùd it' fan balär dil rumbi che ätor che Cohiba, invéci té t' si mìss lì in méza a fär ädla lèggna con inteligénsa e sacrifìssi, dédchi inàns at' ciamarò bindél

Mauri déz : la prìmma da titolär e la conférma che tutt il vózi pozitìvi ch' a gira sul tò cont i n’ én ätor che la vritè ! ragas a prìmma vìssta con n’ inteligénsa tatica fóra dal normäl, parsonalitè, técnica e grénta; giòvvon o miga giòvvon, cuand vón l’é bón al vól fat zugär e stop !

Casàn òt : la nètta sensasjón che Antonio l’àbia decìz dabón ch' a tòcca a lù ciapär in man al timón e portär la näva fóra dala timpésta; sénsa fär vèddor i colp da Silvan, l’à zughè par la scuädra, fat tirär fjè ai compagn, gestì al témp e ciapè bòti par tutt ! dzèmma pùr che cuand in camp a gh’é Casàn e Totti insèmma, i sold p'r al biljètt j’en sémpor spéz bén
Palladén zéro : vèddor Còvva sedù, Cerri al Lanciàn e chilù in camp, l’é cme regalär un culatél äd Spigaroli, avér in cantén’na un Pärma äd 30 méz dóls cme la méla o insìmma a l'àsètta un salàm dal Cavaliér Boschi e tajär 'na mortadéla compräda al discount, sóra al cont scadùda; basta 'na parola: Imprezentàbil.

Donadón séz : Bravo Mìsster, par 'na volta l’ à mìss da pärta l’alergia p'r i giòvvon e l’à fat zugär Mauri e l’é stè premjè con 'na gran partìda ! stavolta la scuädra l’é städa mìssa in camp benìssim, dzèmma che un pär d’atór protagonìssta i dovrìsson fär il compärsi e basta, mo la sensasjón ciära l’é che la lùza in fónda al tunnel la s' sia béle pjäda, avanti acsì e òccio che a Udine la srà dura bombén mo gh’é da portär dal fén in casén'na che l’invèron l’é 'drè rivär
AVANTI CROCIATI
Tgnèmmos vìsst
Testo di Crociato 63
Correzione ortografica a cura di Enrico Maletti

Nessun commento: