"Al Condominni" poesia brillante in dialetto parmigiano di Bruno Pedraneschi,letta da Enrico Maletti

Estratto di un minuto del doppiaggio in dialetto parmigiano, realizzato nell'estate del 1996, tratto dal film "Ombre rosse" (1939) di John Ford. La voce di Ringo (John Wayne) è di Enrico Maletti


PARMAINDIALETTO Tv


Tgnèmmos vìsst
Al salùt pramzàn äd parmaindialetto.blogspot.com

“Parmaindialetto” è nato il 31 luglio del 2004. Quest’anno compie 16 anni

“Parmaindialetto” l’é nasù al 31 lùjj dal 2004. St’an’ al compìssa 16 an’

Per comunicare con "Parmaindialetto" e-mail parmaindialetto@gmail.com

L’ UNICA SEDE DI “Parmaindialetto” SI TROVA A PARMA ED E' STATO IDEATO DALLA FAMIGLIA MALETTI DI “PÄRMA”.







lunedì 25 aprile 2011

Il Pagéli di Crozè in djalètt Pramzàn, testo pubblicato sulla "Gazzetta di Parma" del 26 aprile 2011















(Testo solo in dialetto Parmigiano)

Udiméz Pärma 0-2

Mirànt òt : dal completén color steward a col color avtosträda al risultät l’é stè compàgn, l’important l’é stè col lì ! Parädi clamorózi gnanca vùnna, mo un pär d’intarvént miga tròp scontè fat in sicurèssa ch’j àn dè fiducia a tùtta la diféza !


Zacärd òt : e anca par Miclón cambiär Mìsster l’é stè cme ciapär ‘na camionäda äd Supradyn, al pär n’ätor, aténti e puntuäl, con ‘na diagonäla da manuäl dal calcio in-t-al momént pu tribulè par la diféza ! Cuand l’é acsì l’é al pu fort difensór italiàn !


Palètta òt : e anca lu l’é tornè ai livél pu ält, al pàs da pantera ròsa, al pär lént e invéci al riva par prìmm insìmma al balón parchè al fa andär fòrt al sarvél

Lucaréli òt : e avanti con la fila d’ òt, cuanti batàljj dì, mäj molè gnanca un centimèttor e parècci zugädi d’esparjénsa par né fär miga di fal inùttil e par né cédor in provocasjón ! Seconda gran partìda in fila, sperämma äd podér dir domenica ch ’v’ én “non c’è il due senza il tre”

Gobbi sèt : al meno in vìssta äd la diféza, però Sanchez ch’al giräva da ch’il pärti cme chi cagnolén picén e nojóz, a t’ gh’è mìss la muzaróla béla strìcca e al n’à miga combinè njént äd bón ansi dopa l’é anca andè a sarcär fortón’na da n’ätra pärta


Valjàn sèt : be, dòpa nóv méz l’é tornè a zugär in-t-al so post e s’é vìsst ! Finalmént oltra a la corsa anca la sostansa, acsì l’é tornè col zugadór important äd l’an pasè


Morón sèt : Capitan sensòs, cuand l’é acsì l’é nojóz cme un sensòs ( par ch’j ätor ), sémpor ardopiär su tutt, e la bala pasäda a col pu zvén a m’arcmand, che i ghirigori i ‘n’én miga roba par ti

Dzemaili sèt : parchè sionò ì dìzon ch’a gh’ l’ò con lu mo n’é miga véra, al fat l’é ch’ l’é strajè cme la póra, al pèrda un sach äd balón e al fa un cazén incredìbbil ! Un pò pu äd trancuilitè e al sarìss un bél zugadór

Modést sèt : cme corsa al m’arcorda Fontolino Fontolan, tutt zmarolè a pära ch’al gh’ àbia il rodéli zvidädi, mo al n’é mäj stràch, sémp’r avanti indrè cme un jojo, séns’ätor a sé gh’ pól dir tutt mo su l’impìggn zò al capél


Giovinco séz : l’ùnnich un pò péz che con l’Inter, certo ch’al paräva un putén dabón in méza a ch’ j omäri äd la diféza äd lilór, tutt scur e gros cme di armäri


Amauri déz e lode : un piazér par j’òc’ väddor la maja crozäda onoräda a ch’la manéra chi da un zugadór ch’ l’é drè dimosträr ‘na serietè e ‘na vója äd fär bén ezemplära ! Purtrop second mi l’é städa zbaljäda la formula dal contrat e st’ an’ ch’ v’én sarà bén difìccil vèddrol con la crozäda adòs, mo la speransa l’é l’ultma a morir


Colomba déz : du indìssi fàni miga ‘na pròva ? Elora a gh’ ämma la próva che insìmma a la nostra banchén’na a gh’é tornè dopa n’an’ n’ätor alenadór ! Con tanta semplicitè e impìggn ! E tutt al rést al vén da lù ! Al Don tachè a cà sòvva con……’na partìda stile Don ! Dìt e fat, la Colomba äd Pasqua con la sorpréza cme in-t l’óv! Bravo Mìsster mo òcio ch’ a gh’é ancòrra da fär ädla lèggna ! Elora avanti acsì a tésta basa !

(Pramzàn dal sas)

(Tgnèmmos vìsst)

Testi di Crociato 63



Correzione ortografica a cura di Enrico Maletti

Nessun commento: