"Al Condominni" poesia brillante in dialetto parmigiano di Bruno Pedraneschi,letta da Enrico Maletti

Estratto di un minuto del doppiaggio in dialetto parmigiano, realizzato nell'estate del 1996, tratto dal film "Ombre rosse" (1939) di John Ford. La voce di Ringo (John Wayne) è di Enrico Maletti


PARMAINDIALETTO Tv


Tgnèmmos vìsst
Al salùt pramzàn äd parmaindialetto.blogspot.com

“Parmaindialetto” è nato il 31 luglio del 2004. Quest’anno compie 16 anni

“Parmaindialetto” l’é nasù al 31 lùjj dal 2004. St’an’ al compìssa 16 an’

Per comunicare con "Parmaindialetto" e-mail parmaindialetto@gmail.com

L’ UNICA SEDE DI “Parmaindialetto” SI TROVA A PARMA ED E' STATO IDEATO DALLA FAMIGLIA MALETTI DI “PÄRMA”.







lunedì 11 aprile 2011

Il Pagéli di Crozè in djalètt Pramzàn, testo pubblicato sulla "Gazzetta di Parma" del 12 aprile 2011

Bón’na fortón’na Misster Colomba

(Testo solo in dialetto Parmigiano)
Lasjo Pärma 2-0


Mirànt zéro : un pò cme par tutt, da l’an’ pasè a st’an’ a gh’é al Triangolo delle Bermude, a sì sparì tutt cuant, sémp’r in vól e mäj ‘na paräda


Zacärd sìncov : dato ch’ a t’ si un pò méj che la média di tò compagn a t’ fè cuäzi s’santa e s’santa tutt il fésti, cuäzi però, tròp narvóz e tròp confuzjonäri


Palètta zéro : Shining ‘na volta par j’avarsäri ormäj l’é da l’inìssi äd l’an’ che al film äd l’orór a s’al fa väddor a nojätor tutt il volti


Lucaréli zéro : ebé, n’ätor gol fotocopia äd còll col Bäri ? Dato chi m’àn anca propost par la banchén’na, un consìlli t’al vój propria där e cioè äd stär vint mèt’r indrè cuand ch’j ätor i van pu fort, parchè chi a sämma drè sprofondär ah


Gobbi zéro : a vrìss che al sjór Znär al me sugerìssa ch’ la pagéla chì, no parchè a pära ch’ a né s’ pòsa gnanca criticär, cme se al probléma dal Pärma ì fùsson il mé pagéli e miga al mànogh


Dzemaili sénsa vót : mì ‘na cofuzjón acsì a l’ò vìssta soltant a l’esselunga la vgilja äd Nadäl, mo par vón che in teoria al dovrìss ésor al regìssta äd la scuädra a s’ pól capir dòpa parchè la geometria dal zógh l’é sémp’r un optional


Angelo zéro : mòl cme un bodén, ala cicoläta oviamént, adésa ch’ a ’n gh’é miga Hernan a inventär di gol sui so méz cross l’é nòta fonda


Modést zéro : l’ätor ego äd Gobbi insìmma a ch’la fasa lì, a ’n vrìss miga dir, mo in du i ’n fan gnanca méz Pavlén, ala facia äd chi al l’à critichè par trì an’ !! Avérgol adésa Pavlén


Valian cuator : al pu grintóz ädla scuädra, purtrop fóra pozisjón, mo l’é stè l’ùnnich, l’ùnnich a zugär con la mentalitè äd chi gh’ à da salväros


Candréva zéro : Oh tato, chì ch’ sì a ’n sämma miga drè a lotär par la Champions, sa t’ si restè alj intervìssti d’inìssi campjònät, la zvélja a t’ la fagh sonär mì, a sämma a un pónt da l’infäron, mètta via i scarpén da balarén’na e tira fóra la späda ( e anca un cuél d’ätor )


Giovinco du : poca roba, du vót in pu parchè l’é stè l’ùnnich a fär du tir in porta, a tutt il manéri se còsste chi par Pärma a sarìss un lusso, a s’ vädda che par col sjór là a sämma ‘na citè mìssa mäl bombén


Amauri sìncov : ecco col ragas chi invéci al lòta cme un león,criniera compréza, purtrop a né gh’ riva a tir gnanca ‘na preda da sbranär osìa un balón da casär déntor, gnanca vón


Colomba sénsa vót : Mìsster, in trì dì a né gh’ pòs miga där un vót, un pär äd paròli in-t n’orèccia sì però, dato che ormäj a són stè consiljè cme alenadór, la prìmma s’ al cata ancòrra ‘na càsa äd champagne in cantén’na a Colècc’ ch’al la lässa stär che il botìljj ì san tùtti äd turàs, la seconda dato ch’ a ‘n gh’é miga témp äd studjär la scuädra, ch’al faga ‘na telefonäda a Udine al Don par färos dir il pozisjón giùssti äd tutt i zugadór ( äd nascost però da còj ch’ a continua a dir ch’ l’é stè lu a scapär, parchè s’il vénon a savér a gh’ n’in vén ‘na gamba )

(Pramzàn dal sas)

(Tgnèmmos vìsst)

(Testo di Crociato 63)

(Correzione ortografica a cura di Enrico Maletti)

Nessun commento: