"Al Condominni" poesia brillante in dialetto parmigiano di Bruno Pedraneschi,letta da Enrico Maletti

Estratto di un minuto del doppiaggio in dialetto parmigiano, realizzato nell'estate del 1996, tratto dal film "Ombre rosse" (1939) di John Ford. La voce di Ringo (John Wayne) è di Enrico Maletti


PARMAINDIALETTO Tv


Tgnèmmos vìsst
Al salùt pramzàn äd parmaindialetto.blogspot.com

“Parmaindialetto” è nato il 31 luglio del 2004. Quest’anno compie 16 anni

“Parmaindialetto” l’é nasù al 31 lùjj dal 2004. St’an’ al compìssa 16 an’

Per comunicare con "Parmaindialetto" e-mail parmaindialetto@gmail.com

L’ UNICA SEDE DI “Parmaindialetto” SI TROVA A PARMA ED E' STATO IDEATO DALLA FAMIGLIA MALETTI DI “PÄRMA”.







giovedì 3 febbraio 2011

Il Pagéli di Crozè in djalètt Pramzàn, testo pubblicato sulla "Gazzetta di Parma" del 4 febbraio 2011












(Testo solo in dialetto Parmigiano)
Pärma Lecce 0-1

Mirànt sìncov : oh anca in chi trì giórn chì San Gennaro a ‘n ’t l’é miga fat ciamär ! Un tir un gol, però a n’é ‘s pol miga… sénsa colpi mo anca la sfortón’na la dà i vòt

Zacärd séz : béla partìda e un cuäzi gol ch’ l’ariss arvoltè la fritäda, però l’é andäda acsì, a fagh sénsa dirot ch’ a sämma drè andär a fónd

Lucaréli du : sul gol a ’t s’ér a déz mèttor, a ’t pól aver fat la partìda pu béla dal mond, mo còsste chi l’é un zbalj ch’ a rizgiämma äd pagär cär bombén

Paci du : Massimo elóra ! Pén’na rientrè par ‘na cojonäda ( pàsom la parola ) mostruóza, dòpa déz minùd s’ a ’n gh’é miga n’arbitro òrob a ’t fè fär un rigor ätortant clamoróz ! Dailà eh

Modést séz : Modést äd cognòm onést cme zugadór, socuant cròss e ‘na prezénsa tutt somè discréta

Candreva du : a gh’ vól du balón con còll ragas chi ! L’é un pò cme al Beto äd Cassio cuand al zugäva in-t-i amatór però al Beto in-t-j amatór l’éra un fuoriclàsa, chilù pròprja gnànch par burla

Dzemail cuàtor : sénsa ritmo, sénsa corsa, sénsa njénta, tutt i crìdon cuand al né gh’é mìga, mi a gh’ ò ancòrra da capir ( tirè via la partìda äd Torén ) a coza al sarvìssa cuand al gh’é

Galloppa séz : sperämma ch’ al sia al pu bél acuìsst invarnäl parchè p’r al rést, a sämma mìs mäl bombén

Palladén du : al balètt j’al fàn al teatro Due, al Tardini a gh’é da tirär fóra j’attributi, sionò a ’t pól anca tornär d’ in dó t’si gnù che chi a gh’é da fär ädla lèggna

Giovinco sìncov : se non ätor l’é stè còll ch’ l’à lotè un pò äd pu, mo äd concretèssa zéro meno anca lu

Amauri sìncov : da un centravanti mi a ’m spét ch’ al tira in porta ! Tir in porta ? Gnàn vón ! Fine !

Marino zéro : Mìsster, sämma a la frùta ? Mi dirìss ala ricevuda fiscäla putost ! ‘Na tristèssa acsì gnànca cuand a sämma retrocés, a gh’al digh mì ! Zéro totäl

Leonärdi zéro : i mé complimént, sfär zò ‘na machina cuäzi parféta e còssti chi j’én i rizultät ! Ah a gh’ pòsja där un consilli par j’acuìsst ? A gh’é ancòrra a parametro zéro Nedved, Ravanéli, Platini, Boniek e fòrsi anca Bettega !

Ghirärdi zéro : mah cära al me Presidént, chi sarvirìss di ragàs ch’ à bòcca al balón, mìga dil ciac’ri, calcio champagne, progét, dil gran paroli e strìcca strìcca njénta ! A ’n gh’éra mìga du bòr da där a Guidolin e andì a där un sach äd sold ad Amauri par cuàtor méz ! Chi a gh’é cuél ch’ a strùza, mìga cuél, a strùza tutt, mo fär n’ezam äd cosjénsa magàra e ‘na volta tant imparär da j’erór ? No parchè sämma anca stuff !
(Pramzàn dal sas)
(Tgnèmmos vìsst)
(Testi di Crociato 63)
(Correzione ortografica a cura di Enrico Maletti)

Nessun commento: