"Al Condominni" poesia brillante in dialetto parmigiano di Bruno Pedraneschi,letta da Enrico Maletti

Estratto di un minuto del doppiaggio in dialetto parmigiano, realizzato nell'estate del 1996, tratto dal film "Ombre rosse" (1939) di John Ford. La voce di Ringo (John Wayne) è di Enrico Maletti


PARMAINDIALETTO Tv


Tgnèmmos vìsst
Al salùt pramzàn äd parmaindialetto.blogspot.com

“Parmaindialetto” è nato il 31 luglio del 2004. Quest’anno compie 16 anni

“Parmaindialetto” l’é nasù al 31 lùjj dal 2004. St’an’ al compìssa 16 an’

Per comunicare con "Parmaindialetto" e-mail parmaindialetto@gmail.com

L’ UNICA SEDE DI “Parmaindialetto” SI TROVA A PARMA ED E' STATO IDEATO DALLA FAMIGLIA MALETTI DI “PÄRMA”.







domenica 30 novembre 2008

"Il Pagéli di Crozè in djalètt Pramzàn". Testo pubblicato sulla Gazzetta di Parma del 30 novembre 2008

(Per il video delle pagelle clicca qui)


(Testo solo in dialetto Parmigiano)
(Il Pagéli di Crozè in djalètt Pramzàn)

Salernitana Pärma 1-2

Pavarén òt : äd sòlit l’é acsì trancuìl ch’al pära cuäzi drè a dormir, jerdlà la cälma l’é städa fondamentäla, trì o cuator intarvént decizìv, fat pròprja in trancuilitè ! L’éra ora pilolòn adésa però s’t a’t miga ciapär dormì ah ?

Zenón sèt : oh Dino sta miga catär dil scuzi adésa ch’ a té ’t zi fat mäl ah ? No parchè t’èmma spetè n’ an’ adésa ch’ a ’t brùz l’èrba sarìss un dispiazér s’ a ’t dovìss saltär ‘na cuälca partìda

Castlén òt : sbalotè ded chì e ded là’ na partìda suficénta, mo al vót l’é par la memòrja da elefant, a gh’ són andè a vèddor subìt, sät ch’ l’éra pròprja a Grosseto ch’ la facénda là ch’ a’t m’è dìtt l’ätra sìra? A’t gh’è pròprja ragión !

Rossi séz : tì lòmo a’t podrè dìr còl ch’ a’t n’è vója, mo un pramzàn in camp con la crozäda adòss, l’é na còza meraviljóza ch’ l’ a mètta ì zgrizór dabón

Falcón sét : pjan pianén da canarén l’é drè dvintär un falchètt, a tutt il manéri a vól dè mérit ala so profesionalitè, al s’è sémpor alenè anca s’ l’ éra fóra scuädra e al momént giùsst al s’é fat catär prontìsim ! Bravo !

Lucaréli picén òt : al centräl äd riferimént par tùt, ‘na sicurèssa. Cme j’ ho dìt jerdlà n’acuìsst cój barbìz

Bùdel séz : a’m däva l’idea ch’a’t gh’avìss frèd, secónd mi a té ’t zì scordè la maja äd lana e t’é gnù su la cervicäla, a ch’ l’a da fastidi ??? Mì n’in so cuél… a’t paräv un marlùss tùt sténch lì in méza al camp

Morón òt : ah bé cuand’a gh’è da lasär zò al fiorètt e tirär fóra la späda, al balón d’òr l’é al sòv sénsa discusjón, un spetàcol in trinséra

Leòn òt : otantanóv minùd cuäzi gornè, dò zugädi da león dabón, un pasàgg’ a Reginäld fàt col calibro, e ‘na punisjón vlinóza che cme difati l’é dvintäda un gòl ! Du cólp äd pnél da l’artìssta äd la scuädra

Lucaréli grand, òt : oh là Capitàn , ‘na partìda da capitàn, miga p’r al gòl ch’ al n’éra miga dificilìssim, mo par tùtta la partìda zugäda con parsonalitè sénsa paura a còrror, ciapär dil bòti, a lotär…..da Capitàn !

Reginäld sèt: a väla al discórs äd Leòn, partìda anònima, mo ‘na zugäda sul prìmm gòl strepitóza ch’la väla da lè un bél vót ! ‘Na zugäda acsì a partìda e a gh’ n’è pù par nisón ! Bravo Cohiba

Guidolin òt: Elóra Don a’s tachèmma a s’ciarìr ilj idéi ? Béla formasjón, béj cambi, béla mentalitè
Secónd mi l’é l’alenadór giùst par Pärma, dai ch’ a provämma a scrìvvor ‘na béla fòla tutt’insèmma

Tifóz & crozäda sent’déz e lòde : dai lasìm fnìr acsì, meraviljóz i tifóz che in méza a ‘na stagjón insensäda j’ han traversè l’ Itàlja e j’én rivè a Salèron, meraviljóza la Maja Crozäda tùtta infanghénta mo trionfànta dòpa la batàlja ! AVANTI CROZE’ IN MAJA CROZÄDA !

(Tgnèmmos vìsst)


(Testi di Crociato 63 supervisione ortografica di Enrico Maletti)

Nessun commento: