"Al Condominni" poesia brillante in dialetto parmigiano di Bruno Pedraneschi,letta da Enrico Maletti

Estratto di un minuto del doppiaggio in dialetto parmigiano, realizzato nell'estate del 1996, tratto dal film "Ombre rosse" (1939) di John Ford. La voce di Ringo (John Wayne) è di Enrico Maletti


PARMAINDIALETTO Tv


Tgnèmmos vìsst
Al salùt pramzàn äd parmaindialetto.blogspot.com

“Parmaindialetto” è nato il 31 luglio del 2004. Quest’anno compie 16 anni

“Parmaindialetto” l’é nasù al 31 lùjj dal 2004. St’an’ al compìssa 16 an’

Per comunicare con "Parmaindialetto" e-mail parmaindialetto@gmail.com

L’ UNICA SEDE DI “Parmaindialetto” SI TROVA A PARMA ED E' STATO IDEATO DALLA FAMIGLIA MALETTI DI “PÄRMA”.







mercoledì 12 novembre 2008

"Il Pagéli di Crozè in djalètt Pramzan". Testo pubblicato sulla Gazzetta di Parma del 12 novembre 2008

Per il video delle pagelle clicca qui


(Testo solo in dialetto Parmigiano)
Il pagéli di Crozè in djalètt Pramzàn.

Pärma Bari 1-1

Pavarén zéro : dù pónt pèrs a Pjäzénsa, dù col Bari, l’é óra ch’al vaga a fär al portér al Lamborghini a Colècc’ ! Basta acsì prìmma ch’a sia tròp tärdi !

Zenón òt : Dino l’ ha cantè e portè la cróza, ( a’s fa par dir parchè chilór la cróza i’n la pòrton pù da tròp témp ormäj ) a tutt il manéri al pù bón in camp di crozè anca incó

Castlén séz : avanti e indrè, impìggn a vlontè mo l’ätra sira njénta d’important, ‘na sìra storta anca par tì

Rossi zéro : la còza pù importanta ch’ l’ha fat sta stmana l’é stè där contra a la maja crozäda! Da un pramzàn l’é n’autogol gròs cme ‘na cà ! A ’t zì andè sù par ‘na bräga miga pòch cära al me ragàs

Falcón sìncov : a pärta la sucäda dal prìmm gol, dardè al solit falcón, o méj, al solit polàstor ! Njént’ äd nóv da la Lipu

Lucaréli picén, séz : al meno péz äd ‘na diféza, che pù che al Tardini, la paräva a l’ Escalier dal tant ch’ la baläva con chi dù nigrètt dal Bari

Morón séz : un cór da déz, ma ‘na réza apén’na apé’na suficénta, pù che in moto a’t paräv in Velosolex l’ätra sira

Bùdel òt : trè märci ròtti, al masim gh’é ‘ndè déntor la seconda, tutt’ il vòlti ch a t’ è provè a mèttor déntor la tèrsa a t’ è gratè ! a vól cambjè la scàtla dal cambi

Pisanu òt : Andrea dù su dù, n’ätor gol da secónda pónta, posìbbil ch’al vèd mi e basta ch’al g’ha da zugär in méza, e miga insìmma a ‘na fasa in do ’l né sälta miga l’òm ?

Leòn trì : pù che un León l’ätra sira al paräva un gàt pùff, al sarcäva äd piantär ‘na cuälca sgranfgnäda, mo gnànca n’idea, gnànca ‘na furbäda in tut’al témp ch l’é stè su

Lucaréli grand, zéro : da ti a ’s preténda che n’ocazjón par sarär su la partìda la ’s trasforma in gol automaticamént ! e po’ Solange e col nàdor äd Palèrom insìmma al tò sìt, mo lasèma pèrdor dailà Cristiàn con ch’il còzi chi e pensèmma a tornär in serie A a la zveltén’na

Guidolin dù : Oh Don, co sucéda ? No mi a digh, tri cambi vón pù sbalè che ch’ l’ ätor, e Paloschi a marsìr in banchén’na ? mo co t’al fat col ragas lì, t’al masè al gat ? Dailà a vdämma dil còzi in dézmila, posìbbil ch’ a ‘n ’t j a vèdd mìga tì !

Socetè e zugadór zéro : s’a ’n l’ ì miga capìda, con la fòla äd la maja a v’è drè rìddor adrè tutt’ l’ italia, l’unica scuädra ch ’an dróva miga la prìmma maja in cà ! vè che a cà nostra j’ Otelma, i Mago Gàbriel, i Giucas Casella e tutt’i pajàss ch’ a gh’ va drè a’n j a vrämma miga! Därgh un taj a la zveltén’na ! La maja l’é la nòsstra, vojätor pensì a sarnìr i tachètt par blizgär miga ch’ a gh n’é bàsta.


(Testi di Crociato 63, Supervisione ortografica di Enrico Maletti)

Nessun commento: