"Al Condominni" poesia brillante in dialetto parmigiano di Bruno Pedraneschi,letta da Enrico Maletti

Estratto di un minuto del doppiaggio in dialetto parmigiano, realizzato nell'estate del 1996, tratto dal film "Ombre rosse" (1939) di John Ford. La voce di Ringo (John Wayne) è di Enrico Maletti


PARMAINDIALETTO Tv


Tgnèmmos vìsst
Al salùt pramzàn äd parmaindialetto.blogspot.com

“Parmaindialetto” è nato il 31 luglio del 2004. Quest’anno compie 16 anni

“Parmaindialetto” l’é nasù al 31 lùjj dal 2004. St’an’ al compìssa 16 an’

Per comunicare con "Parmaindialetto" e-mail parmaindialetto@gmail.com

L’ UNICA SEDE DI “Parmaindialetto” SI TROVA A PARMA ED E' STATO IDEATO DALLA FAMIGLIA MALETTI DI “PÄRMA”.







giovedì 19 febbraio 2009

Il Pagéli di Crozè in djalètt Pramzàn testo pubblicato sulla Gazzetta di Parma del 19 febbraio 2009


Alessio Manzón al pu bón di Crozè in camp par Frosinón Pärma

(Per il video delle pagelle Frosinone Parma clicca qui)

(Testo solo in dialetto Parmigiano)

(Il Pageli di Crozè in djalètt Pramzàn)

Frozinón Pärma 1-2

Pavarén sèt : ‘na gran paräda e po’ un gol sénsa colpa, p’r al rést a ’t podäv fär dmanda äd dizocupasjón anca l’ätra sira, bón sìggn a ’n gh’è njénta da dìr

Zenón sìncov : mo al sèt che un cualchidón in curva a’t ciàma anca Pistorius? E a dir la vritè da l’andadùra ‘na cuälca vòlta a t’al pär dabón; però mi a són afesjonè a Dino parchè al nòm a’t l’ho dè mi, l’é cme sa t’avìss batzè

Castlén séz : fotocopia äd la pagéla äd jerdlà, un vót in pù che Dino parchè t’è fat tri o cuator cròss da razón, ma in diféza un pär äd dormidi da infärt

Paci séz : déz minud a l’inìssi da mèttros il man in-t-i cavì dòpa mólt mólt méj fin in fónda

Troest (Toast) sìncov : cära al me ragas incó un po’ péz äd l’ätor corasér, e difàti al Don ch’al né dorma miga da pè a ’s n’è intajè e cól tò cambi l’ha voltè la partìda ; njént äd parsonäl par caritè, sémpor màsima fiducia par tì

Lucaréli sìncov : al vót l’é p’r al mìsster pù che par tì stavolta, parchè a metè camp insomma cuand a gh’è emergènsa d’acordi, sionò l’é méj ch’a ‘t zügh dardè ch’ l’é al tò mestèr? O no ? difàti cuand a’t zi tornè dardè a’t zi stè parfét

Lunardén sìncov : oh picén, al mìsster l’ha dìt dù tòch miga vintidù, jérdlà ät paräv ‘na méza via tra Gasparón e Bùdel, fa tì i tò cónt a’t mezdäv ch ’la bala cme un sambòt mo al Don al t’arà béle dè al cichètt a st’óra

Mariga cuator : tropa tropa tropa confuzjón, chilù al so stadio giùsst secónd mi l’é via Po al campo scuola, miga al Tardini dailà, al zógh dal balón l’é n’ätra còza. Al va vindù al Cus Parma

Leòn cuator : scudéla che lavór, a ’t n’è miga imbrocäda vùnna che vùnna gnàn par zbàlj oh ! va bén a vól dìr ch’ a’t j’è tgnù p’r al Brèssa e tant ch’a tè gh’ sì va a fnìr al lavór dal barbér dai

Palòschi sìncov : a’m crìda al cór, par l’impìggn l’é déz anca sté gir, par la réza l’é zéro, la media la fa sìncov, pròprja ‘na sìra storta putén, dai che Domenica a n’é ora…….ch a tòcca a tì

Vantagè cuator : stés discórs äd Palòschi, mo in pù tròp egoìssta pòrco d’un mónd, l’èt vìsst al prìmm témp Leòn a pòrta vóda ? Sul trì a zéro col Grosseto l’ a gh’ pól stär ch’ a ‘t zi stè egoìssta, cuand a ‘t zi drè a pèrdor no chèra al me bulgaro ! Méno egoìssta e la va bén bombén d’acordì ?

Manzòn nòv : dòpa al gòl ‘na fila äd zugädi da gran centrocampìssta, chilù al balón al gh’ é da äd tì, un gol ch’ a pól dvintär decizìv par tùta la stagión ! Ah tant ch’ a gh’ va Leòn vagh adrè anca tì dal barbér che l’ùltom ch’ al t’ha tozè al gh’ äva al bal äd San Vìt a ’s vèdda

Guidolin sèt : formasjón azardäda a l’inìssi, gran cambi in córsa, bräv Don, bräv e dzämmla tùtta, anca fortunè, ‘na vòlta tant l’é giräda giùssta no ? M’arcmànd domenica Don, a né ’s pól miga zbaljär

Tifóz déz : martedì sìra rivär a Frozinón n’è miga da tùtt, par còj ch’ a gh’éra un bél déz, p’r i trentaséz da Pärma, p’ri dezdòt da Ròmma e p’r ì sèt o òt da Napoli, anca la crozäda la g’ha di tifóz dapartùtt, pòch, ma bón bombén! Adésa limpìr al Tardini domenica, limpìrol e zbrajär sionò stì a cà ! AVANTI CROCIATI !

(Tgnèmmos vìsst)
(Pramzàn dal sas)

(Testi di Crociato 63 supervisione ortografica di Enrico Maletti)
(Le pagelle in dialetto Parmigiano sono lette da Enrico Maletti)

Nessun commento: