(Per il video delle pagelle in dialetto clicca qui)
(Testo solo in dialetto Parmigiano)
(Il Pagéli di Crozè in djalèt t Pramzàn)
PÄRMA ALBINOLEFFE 3-1
Pavarén cuàtor : oh piòpa sit béle tornè in-t-la tòvva ? T’è ciapè gòl ala mezóra e té ’t zi butè ch’ l’éra béle fnì al prìmm témp, a ’t paräv un bradipo !
Zenón séz : Dino äd l’òvra a ’t n’è fàta, però al momént decizìv a ’t paräv in confuzjón, a ’t z’ ér ancòrra sòtta choc par l’ätor dì in säla stampa a ’m sa…. A ’t gh’ äv ‘na ghìnga chl’ éra tutt un progràma
Castlén séz : tè ’t zi guadagnè al vót con l’assist a Bùdel sionò l’éra un dù sècch, p’r al rést fämma fénta äd njénta e tirèmma inàns, ansi Pavlén voltämma pagina ala zveltén’na che acsì la ’n va miga bén par njént.
Paci sìncov : dailà a ’t zi lì ch’ a ‘t pär un corasér, t’è ciapè ‘na rumba da ruopolo ch’ a t’al dig mi ! ät capì ? A j ho dìt Ruopolo miga Kaka o Pato vèdda tì lomò !
Tròest (Toast) òt : che ràsa d’ un bél centräl ch’ l’é saltè föra, adésa sta a vèddor ‘na volta ch’ j ämma catè vón bón ch’ a s’al fämma portär via dal Genoa vè
Lucaréli picén òt : al conträri äd col grand, pòchi paroli pòca cofuzjón fóra dal camp, corsa, grénta e concretèssa in camp !
Morón déz : ‘na fasa da capitàn strameritäda onoräda in camp con ‘na partìda tùtta vlontè indò al né gh’ riväva col gambi a gh’ riväva col cór ! al Morón äd l’ an’ pasè se Dio vól !
Pisanu séz : parténsa ai sént a l’óra arìv con la spia äd la risèrva piäda, però j aplauzi par col ragas chi i ’n màncon mäj. Dì che col sjòr la al d’manda a Andrea se i pramzàn i g’han dimostrè òdi e ostilitè, basta färos vrér bén, tùtt lì !
Bùdel dù o òt : dipénda da col ch’ l’ ha dìt dabón dopa al gol, parchè al vèrs d’j orècci al gh’ é pól anca stär, där di nòm ai tifóz no, parchè ch’al né véna miga a dir ch’ a gh’ n’ in vèna a lù adésa ah, dzämma che al so vót al la sa lù in cosjénsa valà
Vantagè sèt : dòpa al prim témp cualchidón a ’s tacäva béle a preocupär parchè al paräva n’ätor cavalpación, invéci al secónd témp l’ha fat dil zugädi ch’ a pól fär chi gh’ à di nùmmor dabón ! Al pär al fradél picén dal bulgaro al promètta bén
Palòschi déz : mi cuand a pòs där déz a un ragas äd dezdòt an’ pjén äd vója äd fär bén e ch ’a gh’ téna da màt a són la parsón’na pù conténta dal mónd ! Se Dio vól al campionsén ch’ a spetävon da tròpi partìdi a’ s’é zblochè, vót vèddor ch’ l’é par via äd ………… fnìla vojätor cme a gh’ nì vója ch’ la fräze chi
Guidolin sèt : Don, bravo !! Parchè a n’éra mìga facil, p’r un sàch äd motìv, invéci in silénsi a tè gh’ zi saltè fóra a tésta älta, cme sémpor! Sémp’r äd pù un mìsster da Pärma
Tifóz déz e lode : par còj ch’ a zbraja, zbraja, la rispòsta l’é städa silénsi e indifarénsa, par còj ch’ a mèrita, calór e aplausi ! N’ätra lesjón ch’ a riva da Pärma, ätor che òdi, ätor che ostilitè, da Pärma e dai Pramzàn ricordìv bén ch’ a gh’ i tùtt da imparär ! AVANTI CROCIATI !
(Tgnèmmos vìsst)
(Pramzàn dal sas)
(Testi di Crociato 63 supervisione ortografica di Enrico Maletti)
(Le pagelle in dialetto Parmigiano sono lette da Enrico Maletti)
Iscriviti a:
Commenti sul post (Atom)
Nessun commento:
Posta un commento