"Al Condominni" poesia brillante in dialetto parmigiano di Bruno Pedraneschi,letta da Enrico Maletti

Estratto di un minuto del doppiaggio in dialetto parmigiano, realizzato nell'estate del 1996, tratto dal film "Ombre rosse" (1939) di John Ford. La voce di Ringo (John Wayne) è di Enrico Maletti


PARMAINDIALETTO Tv


Tgnèmmos vìsst
Al salùt pramzàn äd parmaindialetto.blogspot.com

“Parmaindialetto” è nato il 31 luglio del 2004. Quest’anno compie 16 anni

“Parmaindialetto” l’é nasù al 31 lùjj dal 2004. St’an’ al compìssa 16 an’

Per comunicare con "Parmaindialetto" e-mail parmaindialetto@gmail.com

L’ UNICA SEDE DI “Parmaindialetto” SI TROVA A PARMA ED E' STATO IDEATO DALLA FAMIGLIA MALETTI DI “PÄRMA”.







domenica 8 febbraio 2009

Il Pagéli di Crozè in djalètt Pramzàn testo pubblicato sulla Gazzetta di Parma del 8 febbraio 2009

(Per il video delle pagelle Ancona Parma clicca qui)

(Testo solo in dialetto Parmigiano)
(Il Pagéli di Crozè in djalètt Pramzàn)

Ancón’na Pärma 2-0

Pavarén séz : dò gran parädi par zlongär l’agonia mo insìmma ai du gol in méza cme un giovedì tutt dò il vòlti ! D’ògni tant a tìr fòra Napoleón ch’al dzäva méj fortunè che bräv, e séns’ätor tì fortunè a ’n t’al sì mìga

Castlén dù : partì a destra sémp’r in ritärdi, i gnävon zò cme al cortél in-t-al butér da ch’ la pärta lì, Pavlén fòrsa e coràg’ sionò chi cavì lì i rìvon in fónda ai pè s’andäma avanti acsì

Paci trì : co gh’ ävot il psìghi a farvär ? da l’andadùra a paräva äd sì, a gh’ la cavämma a drisär la stagjón andär in fónda ? No parchè chi l’ é drè a gnìr nòta tròp bonóra ch’ ära al me ragàs

Troest (Toast) dù : va a fär di complimént a la génta tì, sul prìmm gol a ’s’ l’ é fat pasär davanti cme ‘na Panda con un Feräri ! Intrègh cme un tòch äd lèggn ! Voltär pagina subìt !

Lucaréli dù : grasjè da l’arbitro un pär äd vòlti sionò l’éra ròss sèch e la prosima fésta i podävon andär a catär i parént insèmma lù e so fradél ! Che trio Lescano lì dardè, j’ han zughè con trì centräl e ciapè dù gol d’ in méza sénsa nisón ! Sincronia parféta, njént da dir !

Lunardén dù : al g’ha ancòrra da catär la pozisjón giùssta adésa dòpa du dì, n’é miga ch’al somìllia a Zoratto d’adésa ah par cäz ? No parchè äd Zoratto a ‘m pära ch’ al gàbia l’altéssa e basta

Pisanu cuàtor :a la portämma a fär bendìr ch’ la fàsa da capitàn lì ? No par via che chi la mèta su in- t-na manéra o in ch’ l’ ätra al tàca a girär stòrt ! Dai Andrea che l’ätra sira t’è fàt cuäzi rìddor

Bùdel zéro : la ’t va bén che al me amìhg Mauro Manära al s’è mìss a dezdòt àn a fär di sorbètt strepitóz, sionò ancòrra adésa lì al tò pòst al zugarìss lù sénsa discusjón. Anca s’ l’ é dal s’santatrì cme mì, al va al dòpi, ansi andämma al dòpi !

Antonéli (Altobéli) cuàtor : l’é durè du minùd, l’é n’ätor cme Papón chilù, s’al vén su al secónd témp al fa stravèddor, da l’inìzi l’è tùtta n’ätra fòla

Palòschi séz : lù e Vantagè a s’ é vìsst che alméno i s’ én impgnè e miga pòch ! Sfortunè a livél da färos bendìr, tén dur putén ch’ a rìva la tò ora, basta ch’ at contìnui acsì, sta trancuìll ch ’al sèmma che tì a ’t mòl miga, i lavatìv a j a conosèmma benìssim e ti a ’t zì l’ esàt conträri !

Vantagè sèz : Oh Bulgaro fa la vacinasjón a la zveltén’na prìmma ch’at ciàp al vìrus ch’ a gira a Pärma da un pär d’an’, móvot parchè a ’t gh’è da continuär acsì, vlontè, grénta, corsa sénsa paura e po’ a ’t vedrè che a Pärma andrämma sémpor d’acòrdi e dai ch’al vén dai ch’al vén dai ch’al vén, sabot al gol al rìva secónd mi

Guidolin déz : Don, secónd mi s’a ‘t tornìss indrè äd trì méz…….o no ? A ’t zi l’ultma sperànsa, parchè a’n gh’è ätor chi csì, al desèrt pù totäl, a ’t tòcca fär tut tì, òcio al vìrus anca ti, Don va zò d’vanga guärda in facia a nisón, ma manda in camp vùndos parsón’ni ch’ a bòca la bala, col li e basta, a’s n’in pól pù chi !

Tifóz déz e lode : sincuanta mézi giornädi äd féri al lavór, viàz biljètt e tutt al rést par vèddor vùndoz parsón’ni che in féri a pära ch’ i gh’ sìon sémpor ! Provämma sabot tutt cuant a där n’ätor sburlón a chilór, molämma miga nojätor sionò lé nota dabón ! AVATI CROCIATI !

(Tgnèmmos vìsst)
(Pramzàn dal sas)

(Testi di Crociato 63 supervisione ortografica di Enrico Maletti)
(Le pagelle in dialetto Parmigiano sono lette da Enrico Maletti)

Nessun commento: