(Testo giallo dialetto Parmigiano)
"Bón Nadäl a tutt’ i Pramzàn
"Bón Nadäl a tutt’ i Pramzàn
còjj äd iér, còjj d’ incó e còjj ‘d dmàn”
“Parma in dialetto” in-t-l’avgurär Bớn Nadäl a tutt i Pramzàn navigadớr dal sito www.parmaindialetto.it
http://parmaindialetto.blogspot.com/
dèdica la poezìa “Nadäl” dal lìbbor “La vrìss ésor poezìa” äd Bruno Pedranèsch.
Äd séguit publichèmma al tést
Nadäl
Anch’ s’a són véc’ cme ‘l cucch,
tutt griz e stagionè,
anca s’a són gnu arnòch
coj me stant’an’ sonè,
cuand riva al dì ‘d Nadäl,
cuand nasa coll Bambén,
sarò un sentimentäl:
mo m’ pär ‘d tornär putén.
E po con chil campani
ch’i són’non tutti a fésta,
anca ilj idéi pu strani
i m’ furlon par la tésta;
cme colla äd stamatén’na
cuand cme un ragàs j ò fat
la solita litrén’na
da mettor sotta al pjat.
E p’r ésor ‘na troväda,
s pól dir ‘na novitè:
a l’ò po indirisäda
a tutt’ l’umanitè!
Un scritt fat par portär
a tutti la speransa,
‘d podér un di catär
l’amór, la fradlansa,
‘n invìd a fär sparìr
dal mónd tutt’la mizérja,
‘na ciamäda ch’la faga fnir
in-t-j omm’ la cativérja.
Purtròp con il brutti cozi
ch’a sucéda giornalmént,
i saràn sól prezuntuózi
richjésti fati al vént;
acsì s’a vremm’ drisär
st’ ambjént äd tacagnén,
s’ restrà sól da pregär
lasù, al nostor Bambén!
Bruno Pedraneschi
(trascrizione di Enrico Maletti)
.
“Parma in dialetto” in-t-l’avgurär Bớn Nadäl a tutt i Pramzàn navigadớr dal sito www.parmaindialetto.it
http://parmaindialetto.blogspot.com/
dèdica la poezìa “Nadäl” dal lìbbor “La vrìss ésor poezìa” äd Bruno Pedranèsch.
Äd séguit publichèmma al tést
Nadäl
Anch’ s’a són véc’ cme ‘l cucch,
tutt griz e stagionè,
anca s’a són gnu arnòch
coj me stant’an’ sonè,
cuand riva al dì ‘d Nadäl,
cuand nasa coll Bambén,
sarò un sentimentäl:
mo m’ pär ‘d tornär putén.
E po con chil campani
ch’i són’non tutti a fésta,
anca ilj idéi pu strani
i m’ furlon par la tésta;
cme colla äd stamatén’na
cuand cme un ragàs j ò fat
la solita litrén’na
da mettor sotta al pjat.
E p’r ésor ‘na troväda,
s pól dir ‘na novitè:
a l’ò po indirisäda
a tutt’ l’umanitè!
Un scritt fat par portär
a tutti la speransa,
‘d podér un di catär
l’amór, la fradlansa,
‘n invìd a fär sparìr
dal mónd tutt’la mizérja,
‘na ciamäda ch’la faga fnir
in-t-j omm’ la cativérja.
Purtròp con il brutti cozi
ch’a sucéda giornalmént,
i saràn sól prezuntuózi
richjésti fati al vént;
acsì s’a vremm’ drisär
st’ ambjént äd tacagnén,
s’ restrà sól da pregär
lasù, al nostor Bambén!
Bruno Pedraneschi
(trascrizione di Enrico Maletti)
.
(Testo blu in Italiano)
“Buon Natale a tutti i Parmigiani
“Buon Natale a tutti i Parmigiani
quelli di ieri, quelli di oggi e quelli di domani”.
“Parma in dialetto” nell’augurare Buon Natale a tutti i Parmigiani navigatori del sito www.parmaindialetto.it
http://parmaindialetto.blogspot.com/
dedica la poesia “Nadäl” dal libro “La vrìss ésor poesia” di Bruno Pedraneschi.
Di seguito pubblichiamo il testo.
“Natale”
Anche se sono vecchio e brutto
tutto grigio e stagionato,
anche se sono diventato bacucco
con i miei settanta anni suonati
quando arriva il giorno di Natale
quando nasce quel bambino
sarò un sentimentale,
mi sembra di ritornare piccino.
E poi con le campane
che suonano tutte a festa,
anche le idee più strane
mi passano per la testa.
Come quella di stamattina
quando come un ragazzo ho fatto
la solita letterina
da mettere sotto al piatto.
E per essere una trovata
oppure una novità
l’ho indirizzata
a tutta l’umanità.
Uno scritto fatto per portare
a tutti la speranza,
di potere un giorno trovare
l’amore, la fratellanza,
un invito a fare sparire
dal mondo tutta la miseria,
una chiamata che faccia finire
negli uomini la cattiveria.
Purtroppo con le brutte cose
che succedono normalmente,
saranno solo presuntuose
richieste fatte ai venti.
Cosi se vogliamo addrizzare
questo ambiente così cattivo
ci resterà solo da pregare
la su il nostro Gesù Bambino.
“Parma in dialetto” nell’augurare Buon Natale a tutti i Parmigiani navigatori del sito www.parmaindialetto.it
http://parmaindialetto.blogspot.com/
dedica la poesia “Nadäl” dal libro “La vrìss ésor poesia” di Bruno Pedraneschi.
Di seguito pubblichiamo il testo.
“Natale”
Anche se sono vecchio e brutto
tutto grigio e stagionato,
anche se sono diventato bacucco
con i miei settanta anni suonati
quando arriva il giorno di Natale
quando nasce quel bambino
sarò un sentimentale,
mi sembra di ritornare piccino.
E poi con le campane
che suonano tutte a festa,
anche le idee più strane
mi passano per la testa.
Come quella di stamattina
quando come un ragazzo ho fatto
la solita letterina
da mettere sotto al piatto.
E per essere una trovata
oppure una novità
l’ho indirizzata
a tutta l’umanità.
Uno scritto fatto per portare
a tutti la speranza,
di potere un giorno trovare
l’amore, la fratellanza,
un invito a fare sparire
dal mondo tutta la miseria,
una chiamata che faccia finire
negli uomini la cattiveria.
Purtroppo con le brutte cose
che succedono normalmente,
saranno solo presuntuose
richieste fatte ai venti.
Cosi se vogliamo addrizzare
questo ambiente così cattivo
ci resterà solo da pregare
la su il nostro Gesù Bambino.
Nessun commento:
Posta un commento