"Al Condominni" poesia brillante in dialetto parmigiano di Bruno Pedraneschi,letta da Enrico Maletti

Estratto di un minuto del doppiaggio in dialetto parmigiano, realizzato nell'estate del 1996, tratto dal film "Ombre rosse" (1939) di John Ford. La voce di Ringo (John Wayne) è di Enrico Maletti


PARMAINDIALETTO Tv


Tgnèmmos vìsst
Al salùt pramzàn äd parmaindialetto.blogspot.com

“Parmaindialetto” è nato il 31 luglio del 2004. Quest’anno compie 16 anni

“Parmaindialetto” l’é nasù al 31 lùjj dal 2004. St’an’ al compìssa 16 an’

Per comunicare con "Parmaindialetto" e-mail parmaindialetto@gmail.com

L’ UNICA SEDE DI “Parmaindialetto” SI TROVA A PARMA ED E' STATO IDEATO DALLA FAMIGLIA MALETTI DI “PÄRMA”.







venerdì 10 maggio 2013

"Il Pagéli di Crozè in djalètt Pramzàn". Cagliari - Pärma 0-1 Testo pubblicato sulla Gazzetta di Parma del 10 maggio 2013.


(Testo in dialetto parmigiano)
Cagliari Pärma 0-1
(Campo neutro Nereo Rocco di Trieste)
Mirànt sètt : tèrsa partìda adrè fila sénsa ciapär gol, e ‘na
béla sicurèssa in-t-il pòchi ocazjón dal Cagliari, bél finäl äd campionät e  m’arcmand domenica, parchè ai Bolgnéz a ’n sé gh’ regala njént
 
Rosi òt : al Rosi dal girón d’andäda, un po’ cme tùtta la scuädra, purtrop st’ an’ al diesel l’é ripartì socuànt  partìdi in ritärd sionò a gh’ sarìss stè da divertìros ancòrra äd pu
 
Palètta òt:Capitàn Palètta spetacolär, autoritäri puntuäl, dur, tgnìss e con la ghìggna di gióron giùsst; cuand l’é acsì in forma äd centräl acsì fort a gh’ n’é pòch in gir

 

 
Còvva sètt : zugär  ataca a Palètta acsì in forma l’é un piazér,  se dio vól anca Còvva a pär ch’ l’abia imbrochè la sträda giùssta

 

 
 
 
Gobbi òt : Massimo con tutt il malìsji dal mestér l’à miss al zguìnsaj al sosia äd Tino ( anca se po’ äd Tino al gh’ à la velocitè e basta ) mo che fadìga, però in fónda l’é gnù fóra coi trì pont lu

 

 
Valdes séz : pròprja parchè dopa ‘na vitorja in trasferta a ’n vój där gnanca un sìncov  cära al me Calimero, mo st’ an’ ch’ vén a t’ ghè da mèttor i dìd in-t-al trieotànta sionò a ch’ la velocitè chi a t‘ pól zugär col Pasquinéli si e no

 

Galòpa sètt : vót d’incoragiamént  p’r al bjónd, sperèmma bén par st’ an’ ch’ vén, adésa l’important l’é mèttor di minùd in-t-il gambi e fiducia in-t-la tésta !

 

 
 
Marchionni òt : a vèddor  la sintesi, t’é tirè di corner ch’ l’éra äd j’ an’ chi ’n se vdèvon mìga, e cuand a t’ tir di corner acsì con Amauri in area, a gh’  vén dal fìss e cme difati, al prìmm salvè insìmma ala riga al second a gh’é saltè fóra al gol

 

Paról nóv : al pu bón in camp, la conférma che col ragas chi con di compàgn  äd  repärt con un po’ äd sprint l’é un sjòr zugadór, gran corsa, tatica, djagonäli a tutt andär e anca inserimént in avanti tutt ätor che banäl ! Riscatè, la firma a gh’ la mètt mi

Biabiany sètt : anca lu l’é ‘drè crèssor,  ‘na cuälca zugäda còmda e bén fàta, ch’ l’é còll ch’ al dovrìss sémpor fär, vón con cla velocitè lì a gh’ n’ariss abasta äd fär il cozi facili par fär la difarénsa invéci al pu dil volti al sérca al frèdd p’r al lét

Belfodil séz : un po’ pu äd prezénsa, mo ancòrra ‘na corsa ch’ al pär ch’ al s’ tira ‘drè du sach äd cimént, insòmma a pär ch’ al gh’ abia un “fondoschiena” ch’ al péza sincuànta chilo
Amaurì déz : sémpor pu un spetàcol, un piazér  vèddor un león con tant äd crinera lotär a cla manéra li par novanta minud con la crozäda adòs, ezemplär e ancòrra ‘na volta decizìv, e di che Pédor la scomissa a t’ la päga listés anca sa né t’ riv mìga a vùnndoz gol
Donadón sètt : Mìsster cme  j’ ò dìtt a pär che al diesel al s’ sia scaldè un brizinén trop tärdi sionò a s’ podäva pensär a un cuelètt in pu, a tutt il manéri invéci che al setbél provèmma almeno a färni cuator anca parchè col Bològgna a gh’é sémp’r un piazér particolär

Boys e Furio Avansén déz : partir p’r andär a Triést äd Marcordì in-t-al dezèrt a gh’ vól pròprja ‘na béla pasjón, complimént a chi gh’é andè e complimént anca al mé amigh strajè Furio Avansén, äd Triést mo sàngov sént par sént pramzàn, ch’ l’éra con lór a tifär p’r al Pärma cme a Citadéla !
AVANTI CROCIATI
(Tgnèmmos vìsst)
(Testo di Crociato 63)
 
 
(Correzione ortografica a cura di Enrico Maletti)
 

 


Nessun commento: