(Testo in dialetto parmigiano)
Pärma Genoa 0-0
Pavarén
déz : bé fa ti, al Pàvaro basta ch’ al né ciàpa mìga gol par mi l’é déz sénsa
gnànca pensärogh su bombén, al da pu trancuilitè lù che n’antifurt, insòmma
Pavarén l’é Pavarén, vamolà
Benalouane
séz : vè dato ch’ a né t’ si mìga né Cafù mo gnànca Di Chiara, i colp äd tàch
läsja fär la davanti, che dardè l’é un njént ciapär gol, p’r al rést discrét,
gran fìzich bón’na concentrasjón e tanta grénta, résta concentrè parchè andär
in fonda a t’ n’ in zugarè parècci
Palètta
sètt : al pu bón dardè, socuant zgrostädi a Borriello, n’é mìga che da ragas a
ca’ tòvva a t’ si stè moróz äd Belèn e a t’ gh’ äv un cont in sospéz da färogh
pagär par cäz ? A tutt il manéri t’é fat bén, un stopper al s’à da fär sintìr
Lucaréli
séz : al prìmm témp i t’àn miss a blizgär ch’ a t’ paräv in Pjasäl Insani, dòpa
cuand a s’é scongelè al camp l’é andè tutt molt méj ! Béla partìda dòpa socuant
tribulädi mìga da rìddor
Gobbi
sèz : a s’ vèdda ch’ a n’é mìga rivè la bombola d’osigeno in témp sta stmàna, e
in fónda a t’ si andè in risèrva e bón’na not sonadór ! A t’ dovrìss partir
dmatén’na e stär sul Dolomiti fin a venardì sira e färot portär dritt a San
Siro
Valdes
sìncov : Calimero insòmma st’ an’ la sensasjón, almeno fin adésa, l’é ch’ a t’é
imbrochè la stagjón zbaljäda, lént, mìga un pasàg’ verticäl pulì, un colp äd
genio, in pochi paroli l’ezàt conträri äd l’ an’ pasè, su là arpìcclot un pò
dailà
Mariga
sénsa vót : però adésa a vrìss capir ‘na còza, par chilù Pärma l’é cme p’r i
vèc’ Chiavari o Lavagna o Zoagli, al vén chi d’invèron a zvernär e curäros e pò
cuand al guarìssa al va via ! Có sèmma ‘na
ca’ äd cura o ‘na scuädra äd balón ?
Ninis
séz : al prìmm témp butè in-t-al Colosseo dòpa du méz l’é stè zbranè, al second
témp pjan pjanén l’à catè al ritmo e i témp giùsst e ‘na cuälca zugäda al l’à
tiräda fóra, ancòrra trop poch mo insòmma putòst che njénta l’é méj putòst
Paról cuàtor : Tato, a nascondén a s’ zugäva in
cortil da putén, in camp a gh’é da fär l’ezat conträri, färos vèddor continuamént,
parchè sia mi che i mé amigh a s’ sèmma acort ch’ a t’ s’ér in camp a metè dal
second témp, fa ti i tò cont
Biabiany cuator : oh, l’é dala partìda con
l’Inter ch’ a né t’ n’imbròch pu vùnna che vùnna ! E òccio che ormäj l’é pasè
un girón, jerdlà a t’ gh’ äv Antonéli ch’ al né mìga di pù zvèlt dala to pärta
epure njénta äd njénta ! Dai lòmmo gira pagina ala zveltén’na par piazér
Belfodil
sìncov : l’impìggn al gh’é stè, i nùmmor i s’ vèddon lontàn sént chilometri,
però jerdlà gnànca un tir, gnanca
n’invensjón, anca par colpa dal modulo e dìllj ’äli ch’j àn girè a vód cme un
motór in folle
Amauri
séz : l’ùnnich tir pericolóz l’é stè còll dal Mocio, anca par lu la mancansa äd
balón interesànt p’r un centravanti la s’é fata sintìr, però al vèdd in
carsùda, second mi da chi a pòch a s’ regalarà ‘na béla sorpréza
Donadón
séz : Mìsster có éni stè j’alenamént sòtta Nadäl un pó pezant ? Parchè
l’é dala Befana in avanti ch’ a manca un pó äd luciditè, a dirla tùtta äd
luciditè a gh’ n’ in manca un bél pò, però dai dèmmos ‘na mòsa a rivär a
cuaranta che pò anca davanti n’é mìga chi vàgon a dill velocitè da formula uno
dónca sarìss anca bél provärogh no ? E Venardì m’arcmand, j’ emosjón lasärja
insìmma al pullman ! AVANTI CROCIATI
(Tgnèmmos vìsst)
(Testo di Crociato 63)
(Correzione ortografica a cura di Enrico Maletti)
Nessun commento:
Posta un commento