"Al Condominni" poesia brillante in dialetto parmigiano di Bruno Pedraneschi,letta da Enrico Maletti

Estratto di un minuto del doppiaggio in dialetto parmigiano, realizzato nell'estate del 1996, tratto dal film "Ombre rosse" (1939) di John Ford. La voce di Ringo (John Wayne) è di Enrico Maletti


PARMAINDIALETTO Tv


Tgnèmmos vìsst
Al salùt pramzàn äd parmaindialetto.blogspot.com

“Parmaindialetto” è nato il 31 luglio del 2004. Quest’anno compie 16 anni

“Parmaindialetto” l’é nasù al 31 lùjj dal 2004. St’an’ al compìssa 16 an’

Per comunicare con "Parmaindialetto" e-mail parmaindialetto@gmail.com

L’ UNICA SEDE DI “Parmaindialetto” SI TROVA A PARMA ED E' STATO IDEATO DALLA FAMIGLIA MALETTI DI “PÄRMA”.







martedì 12 febbraio 2013

"Il Pagéli di Crozè in djalètt Pramzàn". Pärma - Genoa 0-0. Testo pubblicato sulla Gazzetta di Parma del 12 febbraio 2013.




(Testo in dialetto parmigiano) 
Pärma Genoa 0-0

Pavarén déz : bé fa ti, al Pàvaro basta ch’ al né ciàpa mìga gol par mi l’é déz sénsa gnànca pensärogh su bombén, al da pu trancuilitè lù che n’antifurt, insòmma Pavarén l’é Pavarén, vamolà

Benalouane séz : vè dato ch’ a né t’ si mìga né Cafù mo gnànca Di Chiara, i colp äd tàch läsja fär la davanti, che dardè l’é un njént ciapär gol, p’r al rést discrét, gran fìzich bón’na concentrasjón e tanta grénta, résta concentrè parchè andär in fonda a t’ n’ in zugarè parècci

Palètta sètt : al pu bón dardè, socuant zgrostädi a Borriello, n’é mìga che da ragas a ca’ tòvva a t’ si stè moróz äd Belèn e a t’ gh’ äv un cont in sospéz da färogh pagär par cäz ? A tutt il manéri t’é fat bén, un stopper al s’à da fär sintìr

Lucaréli séz : al prìmm témp i t’àn miss a blizgär ch’ a t’ paräv in Pjasäl Insani, dòpa cuand a s’é scongelè al camp l’é andè tutt molt méj ! Béla partìda dòpa socuant tribulädi mìga da rìddor

Gobbi sèz : a s’ vèdda ch’ a n’é mìga rivè la bombola d’osigeno in témp sta stmàna, e in fónda a t’ si andè in risèrva e bón’na not sonadór ! A t’ dovrìss partir dmatén’na e stär sul Dolomiti fin a venardì sira e färot portär dritt a San Siro

Valdes sìncov : Calimero insòmma st’ an’ la sensasjón, almeno fin adésa, l’é ch’ a t’é imbrochè la stagjón zbaljäda, lént, mìga un pasàg’ verticäl pulì, un colp äd genio, in pochi paroli l’ezàt conträri äd l’ an’ pasè, su là arpìcclot un pò dailà

Mariga sénsa vót : però adésa a vrìss capir ‘na còza, par chilù Pärma l’é cme p’r i vèc’ Chiavari o Lavagna o Zoagli, al vén chi d’invèron a zvernär e curäros e pò cuand al guarìssa al va via ! Có  sèmma ‘na ca’ äd cura o ‘na scuädra äd balón ?

Ninis séz : al prìmm témp butè in-t-al Colosseo dòpa du méz l’é stè zbranè, al second témp pjan pjanén l’à catè al ritmo e i témp giùsst e ‘na cuälca zugäda al l’à tiräda fóra, ancòrra trop poch mo insòmma putòst che njénta l’é méj putòst

Paról cuàtor : Tato, a nascondén a s’ zugäva in cortil da putén, in camp a gh’é da fär l’ezat conträri, färos vèddor continuamént, parchè sia mi che i mé amigh a s’ sèmma acort ch’ a t’ s’ér in camp a metè dal second témp, fa ti i tò cont

Biabiany cuator : oh, l’é dala partìda con l’Inter ch’ a né t’ n’imbròch pu vùnna che vùnna ! E òccio che ormäj l’é pasè un girón, jerdlà a t’ gh’ äv Antonéli ch’ al né mìga di pù zvèlt dala to pärta epure njénta äd njénta ! Dai lòmmo gira pagina ala zveltén’na par piazér
Belfodil sìncov : l’impìggn al gh’é stè, i nùmmor i s’ vèddon lontàn sént chilometri, però jerdlà  gnànca un tir, gnanca n’invensjón, anca par colpa dal modulo e dìllj ’äli ch’j àn girè a vód cme un motór in folle
Amauri séz : l’ùnnich tir pericolóz l’é stè còll dal Mocio, anca par lu la mancansa äd balón interesànt p’r un centravanti la s’é fata sintìr, però al vèdd in carsùda, second mi da chi a pòch a s’ regalarà ‘na béla sorpréza
Donadón séz : Mìsster có  éni stè  j’alenamént sòtta Nadäl un pó pezant ? Parchè l’é dala Befana in avanti ch’ a manca un pó äd luciditè, a dirla tùtta äd luciditè a gh’ n’ in manca un bél pò, però dai dèmmos ‘na mòsa a rivär a cuaranta che pò anca davanti n’é mìga chi vàgon a dill velocitè da formula uno dónca sarìss anca bél provärogh no ? E Venardì m’arcmand, j’ emosjón lasärja insìmma al pullman ! AVANTI CROCIATI
(Tgnèmmos vìsst)

(Testo di Crociato 63)



(Correzione ortografica a cura di Enrico Maletti)

Nessun commento: