"Al Condominni" poesia brillante in dialetto parmigiano di Bruno Pedraneschi,letta da Enrico Maletti

Estratto di un minuto del doppiaggio in dialetto parmigiano, realizzato nell'estate del 1996, tratto dal film "Ombre rosse" (1939) di John Ford. La voce di Ringo (John Wayne) è di Enrico Maletti


PARMAINDIALETTO Tv


Tgnèmmos vìsst
Al salùt pramzàn äd parmaindialetto.blogspot.com

“Parmaindialetto” è nato il 31 luglio del 2004. Quest’anno compie 16 anni

“Parmaindialetto” l’é nasù al 31 lùjj dal 2004. St’an’ al compìssa 16 an’

Per comunicare con "Parmaindialetto" e-mail parmaindialetto@gmail.com

L’ UNICA SEDE DI “Parmaindialetto” SI TROVA A PARMA ED E' STATO IDEATO DALLA FAMIGLIA MALETTI DI “PÄRMA”.







martedì 5 febbraio 2013

"Il Pagéli di Crozè in djalètt Pramzàn" Testo pubblicato sulla Gazzetta di Parma del 5 febbraio 2013 Fiorentén'na Pärma 2-0




(Testo in dialetto parmigiano)
Fiorentén,na  Pärma 2-0 

Mirànt zéro : a m’ in dispjäz cära al me ragas, mo a s’ vèdda che l’aria äd Firéns la t’ à indormintè, in ritärd sul primm gol e completamént a pàja sul second ; l’éra un pò ch’ a t’  fäv dil partìdi favolózi,  m’arcmand  fà fär du o tri cafè in pu e da domenica ch’ v’ én forsa e corag’

Rosi sìncov : anca ti con cla grèssta lì, ormäj pu che di camp da fòtbal i päron di polär, però galètt galètt ai vióla, a ne t’ gh’è dè gnanca ‘na becäda che vunna

Palètta cuàtor : su un cross dala tricuärt telefonè, Toni al s’ contrasta in-t-n’ ätra manéra, un pò cme i podrìsson fär Parisse o Castrogiovanni ( a proposit, déz par lór ) anca se pò al fógh sòtta la fritäda al l’ à pjè Mirant !

Lucaréli cuàtor : oh, par né  zbaljär n’ätra volta al giudìssi, stavolta chi é stè a dormir äd pu ? Ti o al portér ? Dzèmma che äd béj indormintè jerdlà a gh’ n’éra un bél campionäri da sarnìr

Gobbi sìncov : col Cuadrado lì a t’ l’é patì miga poch ah Massimo ? Al paräva un videogame, al saltäva fóra dapartùtt cme un marsjàn, e par tì al game over l’é rivè cuäzi subìt



Valdes cuàtor : calimero confront a l’an’ pasè al pära un cuarantasinch  gir ch’ al va a trentatrì, lént, stonè e fóra témp, da mandär in montagna a rinfrescärs’un pò




Marchionni cuàtor : Marchino l’éra un po’  ch’ a né t’ zbaljäv mìga ‘na partìda, la me sensasjón però, dit fòra dai dént, l’é che ti e Calimero insèmma fòrsi a si un po’  trop alzér cuand al livél äd la batàlja al crèssa un pò tròp, o vón o ch’ l’ ätor


Paról cuàtor : gnànca la corsa, a t’ paräv vón äd ch’ j orsètt ch’ a fa la reclàm dil pìlli, purtrop còl ch’ a sé scàrga par prìmm





Biabiany cuàtor : un pär äd cross, n’asjón strepitóza purtrop ruvinäda da l’eror su l’ùltom pasàg’, che purtrop l’é dvintè la normalitè; sarcämma äd miljorär cära al me Speedy Gonzales parchè t’ al sé che andär fòrt a né gh’ n’é mìga abasta par zugär a chi livél chi.

Belfodil sìncov : stavolta al colp al t’é restè in càna; specialmént in-t-al prìmm témp a t’é dè l’impresjón äd podér fär mäl da un momént a ch’ l’ätor e invéci l’é restäda n’impresjón e basta ! Second témp a pajón cme tutt i tò compagn

Sansón sìncov : stavolta al colp sèch, la zugäda da campjón, al cunì dal cilìnndor a n’ tè gh’ l’è mìga caväda a tirärja fóra !  M’arcmand domenica, anca parchè col Genoa la väla dòppi, par la clasifica e par l’arlìa

Donadón sìncov : Mìsster, oviamént a n’é sucés njént, però l’éra da Pescära ch’ a n’ sé vdäva ‘na prestasjón acsì trìssta, acsì mòla ! Adésa però ‘na stmàna äd flébo äd grénta e cativérja, parchè a gh’é da rivär a cuaranta al prìmma posìbbil e dòpa tacär a divertìrs’un pò; e sa pòs där un consìlli, molt umilmént, zontär un centräl parchè a du a s’ bala un bél pò, e s’ fa la fén dal formaj äd gruéra !
(Tgnèmmos vìsst)

(Testo di Crociato 63)


(Correzione ortografica a cura di Enrico Maletti)




Nessun commento: