(Testo solo in dialetto parmigiano)
Juventus Pärma 2-1
Mirànt déz : al so, al so, che Mirànt l’à fat do mézi gati, mo mi
al vój premjär listés parchè par sìnch méz l’é stè al portér pù fort dal
campionät e a són sicur che da chi in fónda
l’ al sarà ancòrra
Casàni òt : ‘na gran béla partìda contra ädj
avarsäri dzèmma particolär, sperèmma che anca domenica té gh’ pòs avér ancòrra
tanta benzina in-t-al serbatòj
Lucaréli sètt : al spagnól l’à vìsst
la bala ala fén ädla partìda, dala tò pärta a ‘n n’é gnù zò nisón gnanca jerdlà, giùsst al
cambi dato ch’a t’ si difidè, e a s’ sà che cuand as’ zuga a Turén, basta un stranùd chi t’amonìsson
Palètta séz : a Paletón al sìnch pròprja
a né gh’ la cäv mìga a därgol anca se sul prìmm gol l’à fat ‘na fila d’erór che l’ùltma volta ch’ a
n’ò vìsst vùnna compagna sarà stè all’Amorini a San Pancràsi
Felipe séz : onésta partìda e anca tì a
’n t’é mìga tribulè pù ‘d tant cól spagnól, sui du gol fòrsi t’arìss podù ésor
un po’ pù zvélj par sarcär äd rimedjär ai zbàlj ch’ a ‘n t’é mìga fat tì, mo da
Palètta sèmma tutt abituè trop bén, vojätor ch’ al vedì tutt i dì par prìmm, e
a t’ si restè freghè anca ti
Molinär òt : gran partìda e gran gol äd
l’ex festegè da razón : fòrsi fòrsi sa t’avìss fat còll dal prìmm témp la
sarìss cambjäda la partìda, a tutt il manéri ancòrra ‘na béla partìda äd còll
ragas chì, poca spéza tanta réza
Marchionni òt : al prìmm témp a t’é
cminsè a robär balón su balón però t’ al
doväv savér ch’ a né s’ pól mìga robär a ca’ di lädor e cme difati al second
témp i t’ l’àn fata pagär
Acquah séz : contr’ al centorcàmp pù fòrt e pù protét d’Itàlja al morètt l’à fat la so figura, bòti e corsa sénsa sfigurär, anca se l’arbitro oviamént l’à fis’cè da ‘na pärta e basta tùtta la partìda
Paról òt : da cuand a sèmma restè in déz
t’é cors e zughè par du e sa t’ gavìss avù la maja bjanca e nigra sta pur sicur
che äd rigór i t’ n’arìsson dè du mìga vón, mo a s’ sa cme la va sémp’r a fnir
a ca’ äd lilór, a magnär ädla rabia par via ädj arbitrag’ vargognóz
Biabiany sètt : gran duél con l’ätor
nigrètt e de spès a t’é anca tochè tornär e där ‘na man al capitàn ! partìda äd
gran sacrifìssi ch’ a dimòsstra ancòrra äd pù ch’ a t’ si madurì se Dio vól
Casàn séz : ‘na gara dura, sémpor radopiè e
bastonè, t’é tgnù a freno anca i nèrov e còssta chi p’r asurd l’éra la còza pù
importanta dato che la partìda d’importànsa primärja la sarà còlla äd domenica
con la Lasjo elóra dai eh…. Tòcca a ti fantantonio
Amauri cuator : e si ch’ a t’al dovriss savér
méj che ch’j ätor che a ca’ äd lilór, lór i pólon fär de tutt e ch’ j ätor
njénta äd njénta, e té gh’ si caschè cme un nàdor ! dai sperèmma bén p’r il
giornädi chi sjón pochi
Donadón òt : Mìsster có dir, ch’ a gh’ vräva cme
al solit un arbitrag’ scandalóz par farmäros, la scuädra l’à fat al màsim purtrop un pär d’erór i s’àn
costrètt ala rimonta, che l’arbitro e tùtta la so ghénga in s’àn mìga parmìss,
anca parchè adésa i zùgon in darsètt mìga pù in cuatòrdoz, la sòlita vargòggna
che ormäj a vdèmma da vinticuat’r an’ sémpor compàgna ! a tutt il manéri l’é
ancòrra tutt bón, fòrsa e coràg’ par domenica ch’a gh’èmma tutt il cärti in
regola par fär bén dapartùtt ! AVANTI CROCIATI
(Testo
di Crociato 63)
(Correzione
ortografica a cura di Enrico Maletti)
Nessun commento:
Posta un commento