"Al Condominni" poesia brillante in dialetto parmigiano di Bruno Pedraneschi,letta da Enrico Maletti

Estratto di un minuto del doppiaggio in dialetto parmigiano, realizzato nell'estate del 1996, tratto dal film "Ombre rosse" (1939) di John Ford. La voce di Ringo (John Wayne) è di Enrico Maletti


PARMAINDIALETTO Tv


Tgnèmmos vìsst
Al salùt pramzàn äd parmaindialetto.blogspot.com

“Parmaindialetto” è nato il 31 luglio del 2004. Quest’anno compie 16 anni

“Parmaindialetto” l’é nasù al 31 lùjj dal 2004. St’an’ al compìssa 16 an’

Per comunicare con "Parmaindialetto" e-mail parmaindialetto@gmail.com

L’ UNICA SEDE DI “Parmaindialetto” SI TROVA A PARMA ED E' STATO IDEATO DALLA FAMIGLIA MALETTI DI “PÄRMA”.







martedì 1 dicembre 2009

Il libro del “Natale Parmigiano” di LORENZO SARTORIO


(Testo blu in Italiano)
Una stupenda strenna Natalizia in abbinamento con la Gazzetta di Parma, in tutte le edicole, quest’anno è il libro del “Natale Parmigiano scritto dal giornalista Lorenzo Sartorio, Tecnografica editore. Un libro che non può mancare davanti al presepe e sotto l’albero di Natale di tutti i Parmigiani.
Con l’introduzione del Sindaco di Parma Pietro Vignali, il libro racconta piccoli atti della vita quotidiana durante il periodo Natalizio, Sartorio ha realizzatio un vero e proprio atto d’amore verso la nostra terra piena di tradizioni, che con questo volume non andranno sicuramente perse. Il libro racchiude le antiche tradizioni, usanze, mangiari, leggende, proverbi, filastrocche, santi, fiori della nostra terra nel tempo di Natale. In particolare il magico Natale del poeta Gigén Vicini, quando al posto dell’abete si addobbava ‘na bròca da znévor, Santa Lusia “mercante da neve”, l’anolén äd Nadäl, la soca äd Nadäl, la tombola ‘dla vgìllja, al brod äd Nadäl, proverbi e filastrocche, la cena della vigilia in convento e tanti altri capitoli riguardanti le nostre tradizioni che solo Lorenzo Sartorio con il suo amore per Parma poteva ritrovare e pubblicare su questo libro impreziosito dai disegni di Giuseppe Monica e impaginato con maestria da Tecnografica. Una buona boccata di ossigeno delle tradizioni Parmigiane. Buona lettura a tutti i Parmigiani.
(Testo giallo dialetto Parmigiano)

Al lìbbor dal “Nadäl Prarmzàn” äd LORÉNS SARTÒRIO

‘Na stupénda strènna Natalìssja in abinamént con la Gazèttta äd Pärma, in tùtt ilj edìccoli, st’an’ l’é al lìbbor dal “Nadäl Pramzàn” scrìtt dal giornalìssta Loréns Sartòrio, Tecnografica editór. Un lìbbor ch’ al n’é pol mìga mancär davanti al presépi e sotta l’älbor äd Nadäl äd tutt i Pramzàn.
Con l’introdusjón dal Sìnndich äd Pärma Pédor Vignäli, al lìbbor al racónta i pù picén at ädla vìtta äd tutt i dì durànt al perìod Natalìssi, Sartòrio l’à realizè un vér e pròpri at d’amór vèrs la nòstra tera pjén’na äd tradisjón, che con còl lìbbor chì i n’andràn sicuramént mìga pèrsi.
Déntor in-t-al lìbbor a gh’é ilj antìghi tradisjón, ilj uzansi, i magnär, il legéndi, i provérbi, il tiritéli, i sant, i fiór ädla nòstra tera in-t-al témp äd Nadäl. In particolär in-t-al lìbbor a gh’é al magich Nadäl dal poeta Gigén Vicini, cuand al pòst äd l’abete a s dobäva ‘na bròca da znévor, Santa Lusia “mercànt da néva”, l’anolén äd Nadäl, la soca äd Nadäl, la tombola ‘dla vgìllja, al brod äd Nadäl, provérbi e filastròchi, la sén’na ädla vigìllia in convént e tanti ätor capìtol riguardànt il nòstri tradisjón che sol Loréns Sartòrio con al sò amór par Pärma al podäva ritrovär e pubblicär su còl lìbbor chì impresjozì da i disègn äd Pépo Monica e impaginè con maestria da Tecnografica. ‘Na bón’na bocäda d’ osigeno dil tradisjón Pramzàni. Bón’na letura a tutt i Pramzàn.
(Pramzàn dal sas)
(Tgnèmmos vìsst)
(Nelle foto: 1) la copertina del libro Natale Parmigiano, 2) il giornalista Lorenzo Sartorio autore del libro.)

Nessun commento: