"Al Condominni" poesia brillante in dialetto parmigiano di Bruno Pedraneschi,letta da Enrico Maletti

Estratto di un minuto del doppiaggio in dialetto parmigiano, realizzato nell'estate del 1996, tratto dal film "Ombre rosse" (1939) di John Ford. La voce di Ringo (John Wayne) è di Enrico Maletti


PARMAINDIALETTO Tv


Tgnèmmos vìsst
Al salùt pramzàn äd parmaindialetto.blogspot.com

“Parmaindialetto” è nato il 31 luglio del 2004. Quest’anno compie 16 anni

“Parmaindialetto” l’é nasù al 31 lùjj dal 2004. St’an’ al compìssa 16 an’

Per comunicare con "Parmaindialetto" e-mail parmaindialetto@gmail.com

L’ UNICA SEDE DI “Parmaindialetto” SI TROVA A PARMA ED E' STATO IDEATO DALLA FAMIGLIA MALETTI DI “PÄRMA”.







martedì 27 ottobre 2009

Il Pagéli di Crozè in djalètt Pramzàn testo pubblicato sulla Gazzetta di Parma del 27 ottobre 2009




Zenón e Mirànt i pu bón in camp p’r Atalanta Pärma vót séz pén’na suficént
(Testo solo in dialetto Parmigiano)
(Il pagéli di Crozè in djalètt Pramzàn)

Atalanta Pärma 3-1

Mirànt séz : sénsa colpi sui gol ( a dir la vritè sul tèrs a n’al so miga parchè a séntsincuànta mèttor a’s vädda pòch ) ansi un pär äd miracol par salvär la baraca

Zacärd séz : l’ùnnich suficént e un po’ grintóz dardè, l’ultom a molär

Zenón dù : Dino co’ gh’éra i bräs in-t-il do fasi ? At coräv cme Giucas Casella jerdlà

Lucaréli sìncov : a ’t paräv vón ch’ l’äva pärs l’indirìs äd cà, eror decizìv gnànca vón, mo sémp’r in ritärdi sémp’r indecìz

Panucci zéro : zburlè o miga zburlè a né ’s sälta miga acsì ! E sul secónd gol, al dezärt lì in mèza, la pegior partida da cuand a ’t si chi, stràsa la pagina e ripartìssa sùbbit

Castlén zéro : Pavlén tant cme Dino e sóra al cont ‘na mòla sul contrast in-t- l’asjón dal secónd gol mäj da pardonär, partida da scordär al prìmma posìbbil

Galloppa cuator : piantè cme un grùggn, anca par ti biondén ‘na domenica da zgasär

Morón sìncov : un vot in pù parchè cme al solit Morón al gh’ é mètta ‘na grénta ch’ la ’s vèdda da stär in curva, mo jerdlà därog la suficénsa l’é dura bombén

Dzemaili dù : chilù l’é mol cme ‘na pana còta che lavor, a pära chi gh’ àbion apén’na tirè via al gèss

Amoruso zéro : cme i balón bón ch’ l’ à zughè, gnànca vón ; anca lù sémpor con la ridòta tacäda

Bojinov sìncov : stés discors dal capitàn, a tirär il sòmmi njént äd bón, mo almeno n’ inpìggn superiór a la média

Paloschi sèt : èt girè pagina finalmént putén ? Dai dai ch’ a tòcca a tì, dai ch’a ‘t vrämma sém’r acsi, òc’ fora da la tésta grénta corag’ e orgolióz !

Guidolin cuator : oh Don a m’é tochè därgh al vót sùbbit ( a s’éra dit ch’ a gh’ l’ariss dè soltant cuand l’é pu bas dal séz ) ; jerdlà Conte al s’é vendichè ! Eh bé dal rést al calcio l’é acsì, l’important l’é voltär pagina e tornär in-t-la nostra dman sùbbit

Pubblich zéro : scuädra 5^ in clasifica, trasferta da n’ora e méz äd machina, dozèntsincuànta parsón’ni miga äd pù ! Da vargognäros ! E magara dman cuälchidón al gh’arà al coràg’ äd fis’ciär al prim pasag’ zbaljè ! Fis’cìv da vojätor ch’ l’é méj ! AVANTI CROCIATI
(Tgnèmmos vìsst)
(Pramzàn dal sas)
(Testi di Crociato 63)
(Correzione ortografica a cura di Enrico Maletti)

Nessun commento: