"Al Condominni" poesia brillante in dialetto parmigiano di Bruno Pedraneschi,letta da Enrico Maletti

Estratto di un minuto del doppiaggio in dialetto parmigiano, realizzato nell'estate del 1996, tratto dal film "Ombre rosse" (1939) di John Ford. La voce di Ringo (John Wayne) è di Enrico Maletti


PARMAINDIALETTO Tv


Tgnèmmos vìsst
Al salùt pramzàn äd parmaindialetto.blogspot.com

“Parmaindialetto” è nato il 31 luglio del 2004. Quest’anno compie 16 anni

“Parmaindialetto” l’é nasù al 31 lùjj dal 2004. St’an’ al compìssa 16 an’

Per comunicare con "Parmaindialetto" e-mail parmaindialetto@gmail.com

L’ UNICA SEDE DI “Parmaindialetto” SI TROVA A PARMA ED E' STATO IDEATO DALLA FAMIGLIA MALETTI DI “PÄRMA”.







martedì 6 ottobre 2009

Il Pagéli di Crozè in djalètt Pramzàn testo pubblicato sulla Gazzetta di Parma del 6 ottobre 2009










Pubblich äd la Sampdòrja e pubblich dal Pärma i pu bón in camp par Sampdòrja Pärma

(Testo solo in dialetto Parmigiano)
(Il pagéli di Crozè in djalètt Pramzàn)
Sampdòrja Pärma1-1

Mirante òt : in dù méz t’ è fat di progrés da fär paura, a ’t zi rivè ch’ a ‘t gh’ äv al vinavil insìmma a la riga ädla porta, adésa a ’t vén fóra e a ‘t zi al padrón äd l’area ! Bravìssim avanti acsì !

Zacärd sèt : Miclón partida miga facila, però a ’t zi ‘na certèssa li dardè ! Se al Don al t’ à volsù, un parchè al gh’ é sicur e a ’s vädda ! Gran acuìsst

Zenón séz : t’è cors pù ti che Bordìn e Baldén mis insèmma, però un po’ trop imprecìz, specialmént davanti indò a ‘t gh’è avù un pär d’ocazjón da crosär molt molt méj äd còj ch’ a t’è fat

Lucaréli sèt : gran brut cliént chi du lì davanti ah lòmo, a tutt il manéri t’è lotè cme un león e specialmént Cassano pù äd tant al n’à miga fat

Panucci dù : a un mito dal calcio a né ’s pól miga där zéro, elóra a ’s farmämma al dù, però dormida sul gol e eror clamoróz sul rigor reclamè, l’odor dal derby da Gènnva al né t’ha mìga fat bén

Castlén séz : ‘na gran prezénsa insìmma a la fàsa, mo strìcca strìcca dil gran còzi gnànca l’ombra, t’é sarchè di nùmmor a la Maradona, läsa lì, pensa a zugär da Pavlèn ch’a gh’ né basta

Mariga òt : partìda majusscola cme al solit, pchè par ch’ l’ apòg’ zbaljè e un pär äd tir zbalè, a tutt il manéri zugadór ch’a srà difìccil cavärgla a tgnìrol chi

Galloppa déz : anca par mì ‘na spana sóra a ch’ j ätor vintón jerdlà, zugadór impresjonànt par cuantitè e cualitè, po’ secónd mi al m’à ascoltè e adésa al s’é scurtè i cavìj e al pär Rita Pavone

Morón séz : che confuzjón a Capitàn, dai di la vritè che tutt somè a ’t piäza la pozisjón ch’al t’ à catè al Mìsster, a ’t pol còrror adrè a tùtt sénsa dovér rispetär la pozisjón, un po’ al calcio ch’a ‘s zuga da ragas in-t-al cortil che ti a ’t zùgh con l’entuziàzom d’un ragas

Biabiany séz : al solit, divertentìssim, bón, zvèlt, ma tirär in porta l’è n’opsjonal, a ‘t m’arcòrd al Pelo, atacànt me compàgn äd scuädra dal Circolo la Quercia äd Barbiàn, zvèlt, pè bón, tutt cuant a post, però strìcca strìcca in déz an’ l’à fat vìnt gol si e no !

Amoruso séz : elegansa fata zugadór, però alméno vùnna dil do ocazjón la vräva casäda déntor e adésa sarìsson chi a parlär d’impréza

Guidolin déz : grande Don, grande ! Da gran profesjonìssta t’è dimostrè äd savér reagir a j erór subit, e ancòrra ‘na volta un caplavór äd tatica a cà ädla caplìsta che a tutt il manéri a ’n sämma miga tant lontan gnànca nojätor ! Grande Don a gh’al digh ancòrra parchè s’al merita !

Pùbblich sentdéz e lode : da condivìddor con j amigh Doriàn, cme al sòlit ‘na giornäda äd sport e d’amicìssja maraviljóza sòtta la lanterna, ätor che Téssri dal tifóz, tornéli, vidi, bolón e arparéli ! A’m vén un dùbbi, mo al Sjòr Mediól a gh’ saral stè a Gènnva a vèddor al spetàcol déntor e fóra dal camp ? Mah ! AVANTI CROCIATI
(Tgnèmmos vìsst)
(Testi di crociato 63)
(Supervisione ortografica di Enrico Maletti)

Nessun commento: