"Al Condominni" poesia brillante in dialetto parmigiano di Bruno Pedraneschi,letta da Enrico Maletti

Estratto di un minuto del doppiaggio in dialetto parmigiano, realizzato nell'estate del 1996, tratto dal film "Ombre rosse" (1939) di John Ford. La voce di Ringo (John Wayne) è di Enrico Maletti


PARMAINDIALETTO Tv


Tgnèmmos vìsst
Al salùt pramzàn äd parmaindialetto.blogspot.com

“Parmaindialetto” è nato il 31 luglio del 2004. Quest’anno compie 16 anni

“Parmaindialetto” l’é nasù al 31 lùjj dal 2004. St’an’ al compìssa 16 an’

Per comunicare con "Parmaindialetto" e-mail parmaindialetto@gmail.com

L’ UNICA SEDE DI “Parmaindialetto” SI TROVA A PARMA ED E' STATO IDEATO DALLA FAMIGLIA MALETTI DI “PÄRMA”.







mercoledì 3 dicembre 2014

"Il Pagéli di Crozè in djalètt Pramzàn". Palèrom Pärma 2-1. Testo pubblicato sulla Gazzetta di Parma del 2 dicembre 2014.

Testo in dialetto parmigiano
Palèrom Pärma 2-1

Jacobucci zéro : 'na capläda, mo gròsa cme 'na ca' e probabilmént l’é städa còlla ch' l’à stachè la spén’na dal tutt ! parchè un pónt al sarìss stè si e no un brodén, mo l’arìss tgnù almeno al moräl un po’ pù su…

Ristosky dù : la partìda la ’n sarìss gnanca städa mäl, mo cuand at' sì 'drè morir äd fama, a gh’é da där äd bòcca a tutt còll ch' at' pàsa davanti, e Casàn al t’à mìss davanti dù pjàt con culatél e caviäl in-t-al prìmm témp e ti at' jè butè in-t-al rud

Felipe zéro : sa' gh' fùss 'na Socetè, la t' darìss 'na petnäda al stipéndi con 'na multa da scaravoltärot, e magàra la t' pagarìss un dotór parchè ogni tri par dù at' partìssa un cagión 'd sànngov (embolo) e at' mètt ancòrra pù in-t-la ***** la scuädra ! e po’ tribuna fin’ a zùggn, mo dato ch' a ’n gh’é gnanca un bòr e la róza la gh' à sémpor meno fój dal fior (petali), la t' va bén acsì

Lucaréli zéro : oh Capitàn co sucéda ? dato che st’ an' la pizza äd Säla l’é duräda ‘na partìda in cróza, chi a gh’é da ciamär Pavlén e artornär a fär clasjón al Barino cme ùltom tentatìv, dato che i bagarón par fär la comitiva e andär a Lourdes second mi i ’n gh’én gnan par burla

Costa séz : sarà parchè äd sèrja.... C dal so pärti al n’à béle vìsst abasta, mo l’é l’ùltom a molär e l’ùnnich che pärs par pärs almeno al da via do zbarädi e al sgròssta un po’, cme se dzäva 'na volta al vénda cära la péla

Gobbi zéro : Massimo che coma ahn ??? a té gh' n’é pròprja pù am' sa…. Mo second mi cuand at' si rivè a Pärma a né t' s’ér mìga d’acordi acsì, parchè cuand vón al riva a trént’ an', l’é un bél lavor ch’ al zuga 'na fésta si e 'na fésta no, invéci chi l’é andäda a fnir ch’ at' si còll ch' a zuga äd pù…

Lodi zéro : ätor che a Lodi, con chilù a né s' riva gnanca a Fidénsa, am' tòcca mèttor su un dìssch che oramäj l’é frusst, mo 'na scuädra cme al Pärma la né s' pól mìga parmèttor äd tgnir un zugadór in camp par tirär i corner e il punisjón e basta ( e fin adés sgnärni gnanca vùnna ) chi a gh' vól ädla génta ch’ la còrra e la daga äd bòcca

Mauri sètt : apunto, génta ch’ la còrra ch’ la gh’ mètta grénta e cór cme còll ragas chi, anca jerdlà al pù pozitiv a centorcàmp, e purtop cól bizòggn äd pìlla ch' a gh’é a gh' ò paura ch’al gh’ abia béle il valìzi pronti

Galòpa séz : Rita Pavone al bàla al ballo del mattone, cme difati al fa tri pas in-t-un cuadrél, con la starsäda lärga, al gh' à d’andär un po’ dal mecanich a registrär il valvoli e un po’ dal gomär p'r arfär la covergénsa

Casàn déz : sinch assist in-t-al prìmm témp, mo sinch assist davanti al portér, n’oazi in-t-al Sahara técnich äd ch’ la scuädra chi, e un ciocamént äd man par 'na pozisjón ch' a pär t’abi ciapè socuànt gióron indrè a Colècc', da parsón’na véra e onésta

Palladén cuator : par fär gol a gh' vräva un colp äd géni äd Casàn un bùz dal difensor e al portér in méza cme un giovedì, n’ätor pär zbaljè e p'r al rést n’ätor fantäzma in camp, insòmma a torn a dir che s’al cata 'na scuädra ch'al s’la porta via a znär, cól vàchi mägri ch' a gh’é l’é tanta màna

Donadón du : Mìsster va bé che tecnicamént al vdèmma tutt còll chi gh' àn dè in man, mo la grénta almeno, la grénta còssta chi tocarìss a lù därgla e invéci njént; dòpa tutt chi record pozitìv ch’ al s’ à regalè, sarìss veramént un p’chè che l’ùltom al sia un record negativ, e s’andèmma avanti acsì as' rìssgia äd bàtor socuànt record negativ in asolùt...... ! andär zò pasénsja, mo con dignitè anca se j’ezémpi chi vénon d’in älta la dignitè i’ n san gnàn co la’ s' sia
AVANTI CROCIATI !!!
Tgnèmmos vìsst
(Testo di Crociato 63)
(Correzzione ortografica a cura di Enrico Maletti)



Nessun commento: