"Al Condominni" poesia brillante in dialetto parmigiano di Bruno Pedraneschi,letta da Enrico Maletti

Estratto di un minuto del doppiaggio in dialetto parmigiano, realizzato nell'estate del 1996, tratto dal film "Ombre rosse" (1939) di John Ford. La voce di Ringo (John Wayne) è di Enrico Maletti


PARMAINDIALETTO Tv


Tgnèmmos vìsst
Al salùt pramzàn äd parmaindialetto.blogspot.com

“Parmaindialetto” è nato il 31 luglio del 2004. Quest’anno compie 16 anni

“Parmaindialetto” l’é nasù al 31 lùjj dal 2004. St’an’ al compìssa 16 an’

Per comunicare con "Parmaindialetto" e-mail parmaindialetto@gmail.com

L’ UNICA SEDE DI “Parmaindialetto” SI TROVA A PARMA ED E' STATO IDEATO DALLA FAMIGLIA MALETTI DI “PÄRMA”.







martedì 29 aprile 2014

"Il Pagéli di Crozè in djalètt Pramzàn", Cagliari Pärma 1-0. Testo pubblicato sulla Gazzetta di Parma del 29 aprile 2014

 

(Testo in dialetto parmigiano)

Cagliari Pärma 1-0

Mirànt sénsa vót : partìda strana, cuäzi dizocupè, al rigor ciapè ‘na paräda si e no, però zéro pónt portè a ca’ e adésa tutt a dvénta in salida, e che salida, a sèmma sòtta al Mortirolo a m’é d’avis

Casàn sìncov : a ’n so có dir, a pär ch’ a gh’ sia in gir al virus di Mondjäl, i zugadór che p’r un motiv o par ch’ l’ätor i tacävon a sintìr l’odór  äd Nasjonäla j’én andè tutt in-t-la sòvva

Lucaréli sìncov : insuficént parchè par fär còll méz fal lì a ’n t’é mìga calcolè do còzi : che l’arbitro l’éra col furbación äd Gervasoni, e che a ch’ l’ätor fenomeno äd Dessena tant ch’ a té gh’ s’ér  la ghéga in-t-al ghignón té  gh’  l’äv da där déz volti pù fòrta, magàra st’ an’ ch’ vén 

Felipe zéro : mìga tutt i “parametro zero” i vénon cól buz : chilù p’r ezémpi dal buz a ’n gh’é gnànca l’ombra ! invéci che fär dil gran intervìssti l’é méj dimosträr d’ ésor titolär in camp e evitär chi colp d’arterio lì

Gobbi sìncov : ruznì bombén, e a l’inìssi dal second témp un gol magnè ancòrra vùnndoz contra vùnndoz ch’ l’arìss cambiè la partìda; insòmma Massimo al trop arpozärs a né gh’ fa miga bén briza

Gargàn cuàtor : Topo Gigio l’é andè in-t-la sòvva, indò sarviva geometria al gh’ à miss confuzjón, indò sarvìva cälma al gh’ à miss agitasjón, insòmma l’à fat al conträri äd còll ch’ a gh’ vräva

Paról sìncov : n’ätor cól virus Braziljàn, gran vlontè, còlla li la ’n manca mäj, però luciditè, gamba e precizjón i s’én fermädi ala partìda col Napoli ! dai l’ òmmo, fa l’ultom sfòrs dai

Acquah sètt : séns’ ätor al pù pozitìv ädla scuädra e l’atacant pù pericolóz, e ch’ la còza chi a pensär ala partida con l’Inter la m’ fa ancòrra pù zgagnär i did

Biabiany séz : ält e bas, socuànt acelerädi da Bolt e un pär äd cross discrét, un po’ pòch par drisär la baraca

Casàn cuàtor : oh Fantantonio, adésa ch’ a t’ vèdd al strisión äd l’arìv là in fònda có fät cme Bitossi al mondjäl ? dai ànim ch’ a gh’é ancòrra speransa, p’r al Pärma e par ti, mo tutt dipenda da ti, l’é inùttil ch’ a gh’ girämma intórna

Palladén cuàtor : raitre al lundì sira….. Chi l’à Visto, a né s’ sa mäj chi s’ pólon där ‘na man còj ädla Rai, parchè veramént a né s’ sa gnànca s’ l’é in camp o meno

Donadón cuàtor : Mìsster, la scuädra l’é a téra cme ‘na gòmma bùza, cuàtor pónt in sètt partidi in Avril, ormäj a s’ sèmma magnè tutt al vantàg’, adésa a gh’ vrìss un miràcol; dato che par cuàtor méz j’èmma dimostrè che i miràcol sa vrèmma a sèmma anca bón äd färja, parchè mìga provär ? sarìss un p’chè molär adésa dai eh ! forsa Mìsster, ch’ al dróva anca la trieotanta s’ la podìss sarvìr
AVANTI CROCIATI

(Tgnèmmos vìsst)

(Testo di Crociato 63)

(Correzione ortografica a cura di Enrico Maletti)

 

 

Nessun commento: