"Al Condominni" poesia brillante in dialetto parmigiano di Bruno Pedraneschi,letta da Enrico Maletti

Estratto di un minuto del doppiaggio in dialetto parmigiano, realizzato nell'estate del 1996, tratto dal film "Ombre rosse" (1939) di John Ford. La voce di Ringo (John Wayne) è di Enrico Maletti


PARMAINDIALETTO Tv


Tgnèmmos vìsst
Al salùt pramzàn äd parmaindialetto.blogspot.com

“Parmaindialetto” è nato il 31 luglio del 2004. Quest’anno compie 16 anni

“Parmaindialetto” l’é nasù al 31 lùjj dal 2004. St’an’ al compìssa 16 an’

Per comunicare con "Parmaindialetto" e-mail parmaindialetto@gmail.com

L’ UNICA SEDE DI “Parmaindialetto” SI TROVA A PARMA ED E' STATO IDEATO DALLA FAMIGLIA MALETTI DI “PÄRMA”.







martedì 22 aprile 2014

"Il Pagéli di Crozè in djalètt Pramzàn", Pärma Inter 0-2. Testo pubblicato sulla Gazzetta di Parma del 22 aprile 2014


(Testo in dialetto Parmigiano)
Parma Inter 0-2
Mirànt séz : un pär äd parädi sicuri col balón ch’ al blizgäva cme sa fuss manganón con l’acua ch’ a gnäva, e su i dù gol tradì da diféza e centorcàmp ( sul prìmm anca da Donadón ch’ al n’ à mìga fat al cambi sùbbit )

Casàn séz : purtròp dala tò pärta a gh’éra vón ch’al t’ à fat tribulär un bél po’ ? chi ? Biabiany !!! invéci che färot di bùz e portärot via j’avarsäri i bùz al t’ j’à stopè tùtta la partìda col rizultät che specialmént lù l’à in pratica zughè par lór

 Lucaréli déz : UN CAPITAN ! tutt majusscol ! da färogh ‘na ciavètta ( na vòlta a se dzäva na casètta o un CD ) e fär vèddor ai ragas dil scóli calcio par fär capir co vól dir esor al CAPITAN e a ‘n  vrér mäj molär ! un ezémpi par tutt !

Palètta cuàtor : l’é ‘na frasjón äd second l’é véra mo la pol costär un campionät ! e da tì Paletón a né m’ l’aspetäva mìga dabón ! a vrà dir ch’ a t’ gh’arè da fär al gol decizìv l’ultma partìda restèmma d’acòrdi acsì ?
Felipe sètt : béla prestasjón, purtrop un gol magnè clamoróz ch’ l’arìss podù portär al parègg’; a tutt il manéri a s’ vèdda ch’ a t’ si pù arpozè che i tò compàgn parchè l’al vèdda anca un òrob ch’ a t’ si do vòlti pù lùccid che lor

Molinär sìncov : a t’ paräv Daniele Capra, mìttich tarsén dal Barbjàn, a t’ butäv  ‘na gamba a Valera e vùnna a Marór, con la difarénsa che Daniél al zbalotäva di parsùtt déz óri al dì e la sìra l’éra stùff, ti invéci la sùggna a né t’ sé gnanch co l’é second mi

Marchionni òt : béla partìda Marchino, lùccid e con béla gamba e un gran séns ädla pozisjón, pò j’ultom déz minud in apnéa péz che Majorca, mo la gh’ pól stär cantär e portär la cróza p’r un témp a s’ fa ch’ la fén lì

Gargàn cuàtor : sarà stè l’emosjón äd zugär contra l’Inter, sarà stè ch’ i t’ conòsson bén bombén, sarà stè còll ch’ a t’ n’é vója, mo i t’ àn ciapè in méza cme un giovedì da l’inìssi ala fén e ti a né t’ gh’é capì pròprja njénta jerdlà

Paról sìncov : l’é véra che s’ i t’ tacävon ‘na dinamo sòtta ‘l scärpi a t’ däv corénta a méza citè, mo col gol lì su l’ arbatùda dal rigór l’éra pù fàcil da fär che al rigór stés, e vón cme ti äd solit l’é decizìv ! cära al me ragàs a t’ s’é abituè trop bén adésa a né s’ contintèmma pù

Biabiany cuàtor : vagh a fär trop complimént ti a la génta… tornè indrè ai livél d’inìssi campionät, jerdlà gnanca la corsa, al paräva zvudè, mól cme un bodén, e a s’ sa che sa té gh’ tir via la corsa a vén via al pù bél

 Casàn séz : si al so, t’é zbaljè un rigor pù che fondamentäl, mo l’é städa ‘na grand paräda, dala curva t’arìs dè cuàtor, a ca’ són artornè a vèddor tùtta la partìda e tra assist, colp äd tésta e un grand impìggn al séz l’é giùsst ! adésa però tòcca a tì fin in fonda, par l’Europa e p’r al Brazil

Palladén sìncov : a s’ vèdda che sul so navigatór al botgär ch’ al vénda la grénta al n’é mìga sgnè o l’é falì socuànt ani fa ! sémp’r in pónta äd pè anca cuand sarvirìssa al maràs, mäj ‘na blizgäda mäj un contrast, potensjäl da ufo rendimént da man in- t-i cavji

Donadón sìncov : Mìsster, al cambi al s’ fa prìmma d’arcminsär al zógh, sùbbit ! e col particolär picén chi al s’é costè trì pont fondamentäl ! dai eh, ch’ al càta la manéra äd drisär la baràca parchè sarìss un pchè dabón
(Tgnèmmos vìsst)

(Testo di Crociato 63)
(Correzione ortografica a cura di Enrico Maletti)

 

 

Nessun commento: