(TESTO IN DIALETTO PARMIGIANO)
Fortis
Juventus - Pärma 0-5
Zommers
déz : inaugurèmma la fila di déz par tutt, e sperèmma ch' a sia
la prìmma äd 'na sfìlsa ch’ la ’n fnìssa pù : tajè la
grèssta résta la béla impresjón,
praticamént dizocupè par tùtta la partìda, l’ùnnica zbandäda
l’é städa n’usida in-t-al finäl ch' a paräva t’andìss a
bévor un cynar da chi ragas in curva
Mesén'na
déz : e cóll ragas chì d’
indó sältol fóra
? al paräva al Zacärd di
primm tri an' a Pärma, poténsa semplicitè e técnica, pjàn pjanén
a ja conosèmma tutt e fin adésa a gh’é da dir che Galassi al né
gh' à mìga visst mäl ansi
Caciól
déz : déz minud par ciapär ilj amzùri ( e un cartlén ) cóll
fradél caplón äd
Balotéli, e dòpa fin in fónda
parfét, mo vrèva dir 'na còza n’é mìga che còjj ch' a riva a
zugär ataca al Capitàn a sé gh' taca a s’ciarìr e zlargär la
pjàsa ? guärda Palètta cme l’éra cuand l’é rive e dòpa
cuand l’é partì
Lucarélì
déz : oh Capitàn có gh' fät
a chi ragas li che ti pù at' vè su con j’ an' pù at' mètt su
'na ciòmma nigra e lónga e
lór i van tutt in pjàsa ? P'r
artornär un po’ séri, at' gh’é 'na vója
äd fär un gol ch' a ’n t’al sé gnan ti ; second mi ormäi
l’é madur
Saporètt
déz : tant cme Mesén'na, ezòrdi da vécja volpa, ansi con ancòrra
pù bèch äd fér e prepoténsa, a minud al fa gol con 'na sasäsa
da cuaranta mèttor dòpa avér robè un balón
äd poténsa ! n’ätra béla sorpréza
Corapi
déz : par cäz sit parént d’Insigne dato ch' at' pär sò fradél
geroglìffich in tésta compréz ? at' si stè al prìmm ch’ al m’
à impresionè la prìmma amichévol contra la scuädra äd Max a
Colècc', e t’é mantgnù il promìssi, zugadór
sicuramént äd n’ätra categoria, a 'n sarìss mìga dir cuäla mo
in sèrja D té gh' zugh anca con 'na gamba e basta
Giorgén
déz : par la seconda partida ( su trèj ) adrè fila par mi al pu
bón in camp in asolut ! noióz
( con ch’j ätor ) cme un sensòs , idéi ciäri e velocitè äd
capir al zógh mostruóza
( sémpor a chi livél chì ) ; insòmma cualitè e cuantitè mezdädi
ala perfesjón in-t-un
“cocktail” pù gustóz che
un mojoto
Ricci
déz : d’indó vénot ti vè
? copacabana ? porto alegre ? san paolo ? a j’ ò vìsst du o tri
nùmmor pròprja da braziljàn da chi indrè, e dir ch' at' dovrìss
ésor un tarsén ( adésa ja ciàmon esterno basso e esterno alto )
mo sia davanti che dardè a t’é pròprja fat stravèddor !
bravissim dabón
Vignäli
déz : béle domenica al Tardini cuand at' si gnu su t’é dè la
scosa ala scuädra, e anca jerdlà in Toscana té t' si confermè !
gran béla corsa e 'na dote che a chi livél chì l’é tutt ätor
che scontäda, osìa ch’al
pasa sémpor al balón
Melandri
déz : al gol ch' l’ à sarè su la partìda al momént giusst, e
che gol ! anca ti at' dè l’idea d’ ésor un zugadór
ch’ al pòsa zugär pù in ält, avrà dir che se tutt a va cme gh'
à d' andär st’ an' ch’ vén la scuädra la srà béle pronta a
l’otanta par sént
Baraye
déz : pronti via un tir e un gol in du minud, po’ n’ätor gol,
alméno tri magnè però còll ch' fa impresjón
l’é la velocitè, al pär verament Bolt a confront äd j’ätor
finalìssta, al riva zmarchè in zona gol con 'na facilitè gnan da
crèddor, second mi con chilù a gh' n’ in sarà da vèddor dil
béli
Apolón
déz : alé Gigi alé : ogni partìda j’ ò vìsst ezatamént còll
ch' am' spetäva ; soferénsa la prìmma parchè a mancäva un po’
äd preparasjón
e un po’ d’afiatamént, normäl par vìnt ragas ch’ i 'n s’éron
mäj visst primma d’ un méz fa, soferénsa la seconda parchè 'na
trincea dal cuìnndoz dezdòt l’éra meno difensiva dal
Villafranca, e jerdlà un gran progrés parchè i ragas j’én adrè
catär sia gamba che intéza, e
alora si ch' a sälta fóra la
técnica, e second mi Gigi at' si 'drè fär ezatamént còll ch'a
sarvìssa e in pù a chi ragas chì second mi at' gh' é trasmètt
'na cälma e 'na serenitè ch' l’é tùtta mana ! e Domenica al
prìmm ezam dabón, a sarvìra
där al masim tutt, in camp e fóra,
nojätor sèmma prónt
CARICA CROCIATI
(Tgnèmmos vìsst)
(Testo di Crociato 63)
(Correzione ortografica a cura di Enrico Maletti)
Nessun commento:
Posta un commento