"Al Condominni" poesia brillante in dialetto parmigiano di Bruno Pedraneschi,letta da Enrico Maletti

Estratto di un minuto del doppiaggio in dialetto parmigiano, realizzato nell'estate del 1996, tratto dal film "Ombre rosse" (1939) di John Ford. La voce di Ringo (John Wayne) è di Enrico Maletti


PARMAINDIALETTO Tv


Tgnèmmos vìsst
Al salùt pramzàn äd parmaindialetto.blogspot.com

“Parmaindialetto” è nato il 31 luglio del 2004. Quest’anno compie 16 anni

“Parmaindialetto” l’é nasù al 31 lùjj dal 2004. St’an’ al compìssa 16 an’

Per comunicare con "Parmaindialetto" e-mail parmaindialetto@gmail.com

L’ UNICA SEDE DI “Parmaindialetto” SI TROVA A PARMA ED E' STATO IDEATO DALLA FAMIGLIA MALETTI DI “PÄRMA”.







lunedì 26 gennaio 2009

Il Pagéli di Crozè in djalètt Pramzàn testo pubblicato sulla Gazzetta di Parma del 26 gennaio 2009

(Per il video delle pagelle clicca qui)

(Testo solo in dialetto Parmigiano)
(Il Pagéli di Crozè in djalètt Pramzàn)

Rimini Pärma 0-0

Pavarén déz :’na paräda strepitóza in-t-al prìmm témp ma prìmm’ äd tùtt a’n gh’è miga scapè ‘na bala, vùnna che vùnna insìmma a còl camp bagnè e con cla stagjón lì ! ‘Na sicurèssa sinceramént inaspetäda in-t-ilj ùltmi partìdi

Zenón séz : suficénsa e njént äd pù, prìmm témp discrét, in-t-al secónd, invéci che cambiär märcia l’ha scalè e mìss la ridòtta, a’s vèdda par blizgär miga

Castlén séz : stés discórs äd Dino chi su, un gran su e zò e po’ njànca ‘n cròss da razón, njént äd concrét njénta

Rossi cuàtor : un centräl äd diféza al né pól miga där sèt bali su dèz a j avarsäri, al da sémpor l’idea d’ avérogh l’erór in sacòsa lì pront da tirär fóra

Paci séz : la suficénsa l’é parchè l’é stè còl ch’ al s’é zvinè äd pù a la curva par salutär ala fén äd la partìda, la còza pù béla ch’ la fat

Troest (Toast) òt : n’ätra siòra partìda, l’é un centräl cój barbìz, precìz, concentrè, pulì elegant, par mè cónt titolär fìss da adésa andär in fónd al campjonät

Bùdel dù : a và pù fort ancòrra adésa al Bubu, al regìssta dal Marsolära äd vint’àni fa; a’t pär un un disch cuarantasìnc gìr ch’ al va a trentatrì, próva a mèt’r i dìd in-t-al trìeotanta ne’s sà mäi ch’a’ t ciàp la scòsa

Morón trì : có gh’é Stefano, có gh’é, có gh’ é ! l’é véra ch’ a’t gh’é da cantär e portär la cróza ma confrónt a l’an’ pasè a’t vè la metè si e no, magna dil bistècchi ch’a gh’ vól ädla fòrsa in ch’ il gambètti äd sènnor lì

Lunardén séz : a’s contintämma p’r adésa, d’ätra pärta a né’ m rizulta miga ch’ al sia stè comprè par fär di miràcol

Vantagè séz : un brùt vót al prìmm gìr a’n gh’ al vój miga där, anca s’al pära al fradél déstor äd Stojckhov, sperämma ch’al rénda miga cme al bulgaro sionò a sèmma a pòst

Lucaréli zéro : Vèdda ti có ‘s pól dìr lòmo, a pära ch’a’t gh’è il scärpi äd cimént, piantè cme un grùggn, sémpor, sémpor, sémpor in ritärdi e si che con al camp a gh’éra, i cararmè a cìnngol i gh’ävon d’andär pù fòrt, invéci njénta gnànca jerdlà !

Guidolin séz : dato che in socetè i vót dirét i ‘n én miga tant gradì, a gh’ j’ a fämma rivär äd travèrs ! Séz parchè s’al sérca trì zugadór e i gh’ n’ in tózon ätor dù, la colpa secónd mì la n’é miga la sòvva ! Mesàg’ consgnè, tùt j’alenadór i rìvon chi e dòpa pòch i fan di lavór da s’ciòp, a gh’ sarà bén un parchè……….o no ??

Tifóz déz e lode : l’é pròpria al cäz äd dìr pióva néva timpésta, par nojätor l’é sémpor fésta ! Il Parma siamo noi e solo noi semp’r äd pù j’ùnnich ch’ a dimòstra äd crèddrogh ancòrra, ‘na curva coloräda alégra rumoróza, al conträri äd còl ch’a’ s vèdda in camp…….e miga in camp e basta ! CROZÈ TGNÈMMA DUR !

(Tgnèmmos vìsst)
(Pramzàn dal sas)
(Testi di Crociato 63 supervisione ortografica di Enrico Maletti)
(Le pagelle in dialetto Parmigiano sono lette da Enrico Maletti)

Nessun commento: