(Testo in dialetto parmigiano)
Pärma
Udinéz 1-0
Mirànt
déz : ätor che crizi, ätor che falimént, chilór
j’én stè in ritir al Maldivi, a giudicär dala cera äd Mirànt,
abronzè cme a ’n s’éra mäj vìsst e in forma zmaljanta
Casàni
déz : n’ätra fila äd déz
anca stè gir, Casàni giudisjóz,
poca spinta mo tanta maruga e socuànt balón
nojóz casè in tribuna cuand a
n’é stè ora ! Se Dio vól
l’é artornè al Casàni äd l’an' pasè còll ch' al s’é tant
manchè al girón d’andäda
Santacróza
déz : al morètt con la facia da putén, l’à butè al cór
in camp e l’à fat la so figura davanti a un zugadór
cme Di Natale che se Dio vól
'na volta tant cón al Pärma
l’à fat pàs
Feddal
déz : bé mo d'indó vénol
chilù ? par via ch’al pär vón
pù che discrét dabón, e cme
difati in-t-ilj ultmi partìdi al paräva la diféza dal prìmm Pärma
d’Ancelotti e miga pù la pegior diféza d’Evropa cme l’é
städa fin a Farvär
Costa
déz : bräv, bräv bombén e
sfortunè, srà bén difìccil che sabot al posa zugär contra cojj
là, e mi ch’ al vdäva béle a imitär Couto e där via socuànt
strénghi da razón tant par
fär capir che aria tira e i sètt gol äd l’andäda i van vendichè
in-t-na cuälca manéra
Mendèz
déz : l’atór äd telenoveli
l’é stè bräv bombén,
parchè montär su da frèdd a n’é miga facil, e invéci apén’na
montè su l’à salvè un gol béle fat e anca dòpa l’à lotè su
tutt i balón e al n’à mäj
concés un centimèttor a nisón
anca s’ is ciamävon Therau e Di Natale
Varela
déz e lode : da cuand l’é stè mìss déz mèttr’ indrè da
Donadón, cóll
tant ch' a basta par ciapär la rincorsa, l’é 'drè zugär dil
partìdi ecesjonäli con un cór
gros acsì e da vón che
in-t-la so cariéra l’à zughè ai masim livél e véns praticamént
tutt, l’é ancòrra pù bél e vól
dir ch' l’é un grand profesjònìssta
Mauri
déz : anca al ragasén terìbbil al s’é fat un po’ mäl ?
sperèmma äd no parchè sabot i sarvìsson tutt e tutt frèssch e
lùccid e con 'na grand vója
äd bocär balón e garlètt sa
sarvìssa
Lodi
déz : par fortón’na l’é
städa 'na partìda zugäda un po’ ala movióla
e lù pù la cadénsa l’é basa pù al
pól fär girär la bala,
parchè al sinìsstor al né gh' manca mìga äd sicur
Nocerino
déz : grand sartór tra
centorcamp e atàch, lavor äd grand sostansa e 'na bärba ch’ la
fa impresjón, insòmma a gh'
mancäva al bindél in camp e po’ l’éra a post dal tutt
Còvva
déz : pòsja zbilanciärom ? cóll
ragas chi l’é un grand bél centravanti e mi a me dmand cme mäj
nisón al l’äva vìsst
prìmma ! al gh' à tutt i movimént, i témp e il zugädi dal vér
centravanti, second mi st’ an' ch' vén un post in sèrja A l’ al
catarà sicur e mi a gh' l’auguri parchè al gh' à vója
äd fär bén e dimosträr che in sèrja A al gh'é sta sénsa
probléma
Ghezzal
déz : al fa di lavór ch’ al
pär Silvan, al gòrna (nasconde) la bala, al fa dìll pirolètti,
purtrop p'r ésor n’atacant al se scorda äd tirär in porta che
sionò a né s' fa mìga gol, però a dirla tùtta al né m' dispiäz
mìga.
Belfodil
déz : méj tärdi che mäj, anca jerdlà dòpa la béla partìda con
l’Inter, l’é gnù déntor in camp con la concentrasjón
giussta e l’à dè la scroläda decizìva ala partìda con dìll
béli zugädi, péz specìffich là
davanti e prezénsa continua anca fóra
da l’area a där 'na man ai so compagn ! bravo
Donadón
déz : scuädra preparäda atleticamént e tatnicamént bén bombén
! e in ch’il condisjón chi
l’é béle ditt tutt ! un sjór
alenadór, un pchè che chi
pajas là j’àbion fat al buz che tutt conosèmma, sionò l’arìss
podù fär al Ferguson, o al lìmmit al Wenger dal Pärma; e Mìsster,
sabot dato ch' a ’n gh’é mìga partìda con lilór,
ch’al daga cärta bianca a chi ragas parchè is divertìsson cójj
garlètt äd lilor
AVANTI
CROCIATI
Tgnèmmos vìsst
(Testo di Crociato 63)
(Correzione ortografica a cura di Enrico Maletti)
Nessun commento:
Posta un commento