"Al Condominni" poesia brillante in dialetto parmigiano di Bruno Pedraneschi,letta da Enrico Maletti

Estratto di un minuto del doppiaggio in dialetto parmigiano, realizzato nell'estate del 1996, tratto dal film "Ombre rosse" (1939) di John Ford. La voce di Ringo (John Wayne) è di Enrico Maletti


PARMAINDIALETTO Tv


Tgnèmmos vìsst
Al salùt pramzàn äd parmaindialetto.blogspot.com

“Parmaindialetto” è nato il 31 luglio del 2004. Quest’anno compie 16 anni

“Parmaindialetto” l’é nasù al 31 lùjj dal 2004. St’an’ al compìssa 16 an’

Per comunicare con "Parmaindialetto" e-mail parmaindialetto@gmail.com

L’ UNICA SEDE DI “Parmaindialetto” SI TROVA A PARMA ED E' STATO IDEATO DALLA FAMIGLIA MALETTI DI “PÄRMA”.







venerdì 10 aprile 2015

"Il Pagéli di Crozè in djalètt Pramzàn". Pärma Udinéz 1-0 Testo pubblicato sulla Gazzetta di Parma del 10 aprile 2015




(Testo in dialetto parmigiano)
Pärma Udinéz 1-0

Mirànt déz : ätor che crizi, ätor che falimént, chilór j’én stè in ritir al Maldivi, a giudicär dala cera äd Mirànt, abronzè cme a ’n s’éra mäj vìsst e in forma zmaljanta

Casàni déz : n’ätra fila äd déz anca stè gir, Casàni giudisjóz, poca spinta mo tanta maruga e socuànt balón nojóz casè in tribuna cuand a n’é stè ora ! Se Dio vól l’é artornè al Casàni äd l’an' pasè còll ch' al s’é tant manchè al girón d’andäda

Santacróza déz : al morètt con la facia da putén, l’à butè al cór in camp e l’à fat la so figura davanti a un zugadór cme Di Natale che se Dio vól 'na volta tant cón al Pärma l’à fat pàs

Feddal déz : bé mo d'indó vénol chilù ? par via ch’al pär vón pù che discrét dabón, e cme difati in-t-ilj ultmi partìdi al paräva la diféza dal prìmm Pärma d’Ancelotti e miga pù la pegior diféza d’Evropa cme l’é städa fin a Farvär

Costa déz : bräv, bräv bombén e sfortunè, srà bén difìccil che sabot al posa zugär contra cojj là, e mi ch’ al vdäva béle a imitär Couto e där via socuànt strénghi da razón tant par fär capir che aria tira e i sètt gol äd l’andäda i van vendichè in-t-na cuälca manéra

Mendèz déz : l’atór äd telenoveli l’é stè bräv bombén, parchè montär su da frèdd a n’é miga facil, e invéci apén’na montè su l’à salvè un gol béle fat e anca dòpa l’à lotè su tutt i balón e al n’à mäj concés un centimèttor a nisón anca s’ is ciamävon Therau e Di Natale

Varela déz e lode : da cuand l’é stè mìss déz mèttr’ indrè da Donadón, cóll tant ch' a basta par ciapär la rincorsa, l’é 'drè zugär dil partìdi ecesjonäli con un cór gros acsì e da vón che in-t-la so cariéra l’à zughè ai masim livél e véns praticamént tutt, l’é ancòrra pù bél e vól dir ch' l’é un grand profesjònìssta

Mauri déz : anca al ragasén terìbbil al s’é fat un po’ mäl ? sperèmma äd no parchè sabot i sarvìsson tutt e tutt frèssch e lùccid e con 'na grand vója äd bocär balón e garlètt sa sarvìssa

Lodi déz : par fortón’na l’é städa 'na partìda zugäda un po’ ala movióla e lù pù la cadénsa l’é basa pù al pól fär girär la bala, parchè al sinìsstor al né gh' manca mìga äd sicur

Nocerino déz : grand sartór tra centorcamp e atàch, lavor äd grand sostansa e 'na bärba ch’ la fa impresjón, insòmma a gh' mancäva al bindél in camp e po’ l’éra a post dal tutt

Còvva déz : pòsja zbilanciärom ? cóll ragas chi l’é un grand bél centravanti e mi a me dmand cme mäj nisón al l’äva vìsst prìmma ! al gh' à tutt i movimént, i témp e il zugädi dal vér centravanti, second mi st’ an' ch' vén un post in sèrja A l’ al catarà sicur e mi a gh' l’auguri parchè al gh' à vója äd fär bén e dimosträr che in sèrja A al gh'é sta sénsa probléma

Ghezzal déz : al fa di lavór ch’ al pär Silvan, al gòrna (nasconde) la bala, al fa dìll pirolètti, purtrop p'r ésor n’atacant al se scorda äd tirär in porta che sionò a né s' fa mìga gol, però a dirla tùtta al né m' dispiäz mìga.

Belfodil déz : méj tärdi che mäj, anca jerdlà dòpa la béla partìda con l’Inter, l’é gnù déntor in camp con la concentrasjón giussta e l’à dè la scroläda decizìva ala partìda con dìll béli zugädi, péz specìffich là davanti e prezénsa continua anca fóra da l’area a där 'na man ai so compagn ! bravo

Donadón déz : scuädra preparäda atleticamént e tatnicamént bén bombén ! e in ch’il condisjón chi l’é béle ditt tutt ! un sjór alenadór, un pchè che chi pajas là j’àbion fat al buz che tutt conosèmma, sionò l’arìss podù fär al Ferguson, o al lìmmit al Wenger dal Pärma; e Mìsster, sabot dato ch' a ’n gh’é mìga partìda con lilór, ch’al daga cärta bianca a chi ragas parchè is divertìsson cójj garlètt äd lilor

AVANTI CROCIATI
Tgnèmmos vìsst

(Testo di Crociato 63)
(Correzione ortografica a cura di Enrico Maletti)

Nessun commento: