(Testo in dialetto parmigiano)
Chievo
Pärma 2-3
Mirànt
séz : al prìmm gol ch' a t’é ciapè a m’ éra d’aviz ch' a
fùss cminsè al second témp dal film äd domenica sira, pù che 'na
partìda äd balón al paräva
un torneo äd ciapanò, po’ as' sèmma drisè… ah complimént p'r
al barbér !
Mendes
sìncov : second mi lì insìmma ala fàsa at' gh’éntri pròprja
njént, centräl fòrsi at' podrìss dir anca la tòvva, e anca ti
col petnadùri té' t dè da fär mìga poch ahn ? at' gh’ arè
lasè al stipéndi dal barbér, mäj visst 'na roba acsì complicäda
gnànca in tésta a Palladén
Lucaréli
séz : Oh Capitàn, nojätor du al sèmma al parchè äd la vitòrja
ahn ? Gnìr a magnär la pizza äd Sasà a Säla l’é dvintè un
portafortón’na che ormäj
al podrìsson anca brevetär, e l’à fat efét sùbbit !
Costa
séz : e bräv la nostra tésta cuädra, inìssi da zgrizór
cme tutt, pjan pjanén invéci té mìss su sicurèssa e bècch äd
fér…. cme s' dìz ? “tu’ m si piazù dimòndi ziovàlser…”
e adésa mandèmma Malètt a sarcär al vocaboläri d’arzàn s’
al vól fär la coresjón
da razón…
Gobbi
sìncov : Oh Massimo, un po’ äd rùzzna té gh' l’äv adòs,
insìmma a tutt dù i gol at' si rivè un cuärt d’ora dòpa, che
po’ j’én du milézim äd second a dir la vritè , mo in sèrja A
i baston e i vànson par ciapär gol
Ghezzal
du : dòpa 'na vitòrja am' sa briga bombén där via di dù, mo
guärda e riguärda a 'n m’arcord mìga 'na còza giùssta che
vùnna ch' l’ à fat, e po’ dai, ch’ la grèssta li la né gh'
l’à gnànca pù Balotéli, l’é pasäda äd moda cme un lòden,
ciàpa in man un razór e
in-t-al vér séns äd la
parola, “daguntàj”
Jorquera
sìncov : la còza pù béla
fin adésa äd col ragas chi l’é al nòm, parchè Cristobal l’é
pròprja un bél nòm; po’ sperèmma ch' a riva anca cuél in camp
parchè p'r al momént a ’n s’é mìga visst pòch, a ’n s’é
vìsst pròprja njént.
Acquah séz : col ragas chi tra Cristobal e Lodi a gh' tòcca còrror par trì, dòpa al va su còll ch' as' gh' é strìcca la vén’na al pärda un po’ trop balón e al fa di fàl pericolóz! andär avanti acsì a Nädal al va in rianimasjón pòvor Crìsst
Belfodil du : fin adésa al njénta totäl, la brùtta copja dal zugadór äd du an' fa, mìga brùtta, brutìssima e anca sètt o ot chilo in pù òc' e cróza
Lodi
dù : vè, par dir cme at' si stè determinànt jerdlà, in-t-la
prìmma versión dil pagéli am' són scordè sècch äd färtla,
té m' si gnù in ménta al gióron dòpa, fa tì che partidón ch' a
t'é zughè.... próva con un po' äd Polase o Supradyvn, mäl
ìn fan mìga specialmént d'avtón
Acquah séz : col ragas chi tra Cristobal e Lodi a gh' tòcca còrror par trì, dòpa al va su còll ch' as' gh' é strìcca la vén’na al pärda un po’ trop balón e al fa di fàl pericolóz! andär avanti acsì a Nädal al va in rianimasjón pòvor Crìsst
Belfodil du : fin adésa al njénta totäl, la brùtta copja dal zugadór äd du an' fa, mìga brùtta, brutìssima e anca sètt o ot chilo in pù òc' e cróza
Casàn
déz : va bé, dato ch' a
t' si un génjo, invéntot anca la pagéla parchè sinceramént mi a j’ ò fnì il paròli, dil volti a péns che lavor sarìss stè väddor zugär tì e Tino insèmma, fì vù; a tutt il manéri Fantantonio al dìz dabón, l’ à capì che st’ an' tòcca e lù e soltant a lù fär la difarénsa, e se al bongióron as' vèdda ala matén’na a gh' sarà da divartìros
Còvva déz : prìmma partida in sèrja A a vintiséz an', déz minud du assist un gol e tanta, tanta maruga e umiltè ; mo tutt chi “talént scout” e procuratór ch' a gira, chilù i 'n l’ àn mäj vìsst prìmma ?
t' si un génjo, invéntot anca la pagéla parchè sinceramént mi a j’ ò fnì il paròli, dil volti a péns che lavor sarìss stè väddor zugär tì e Tino insèmma, fì vù; a tutt il manéri Fantantonio al dìz dabón, l’ à capì che st’ an' tòcca e lù e soltant a lù fär la difarénsa, e se al bongióron as' vèdda ala matén’na a gh' sarà da divartìros
Còvva déz : prìmma partida in sèrja A a vintiséz an', déz minud du assist un gol e tanta, tanta maruga e umiltè ; mo tutt chi “talént scout” e procuratór ch' a gira, chilù i 'n l’ àn mäj vìsst prìmma ?
Galòpa
déz : che contentèssa där un déz a Galòpa, dòpa tanta
sfortón’na at' si gnù su
e in sìnch minud t’é pjasè lì do penlädi äd sinìsstor da
gran regìssta ! Bentornè Daniele e sperèmma ch' l'a sia la volta
bón’na che äd crédit con
la fortón’na a té gh'
n’é da chi fin a sént an'
Biabiany
déz : Oh l'òmmo, fèmma mìga di schèrs ahn ? no parchè mi séns
äd ti a són cme Leonardo
sénsa MonnaLisa, cme Dante sénsa Beatrice, cme Peträrca
sénsa Laura, at' si 'na sorzìa d’ispirasjón
p'r il me pagéli cme nisón,
e po’ at' si anca un grand bräv ragas che tutt i gh' vólon
bén, elóra in bòcca al
lòvv con tutt al cór e
torna prést, ansi prestìssim ch' at' spét e at' spetèmma
tutt
Donadón
séz : Mìsster, imbrocär i cambi a vól
anca dir zbaljär la formasjón
inisjäla, e l’é la tèrsa volta su trì ! D’ acòrdi che a gh'
tòcca scarugär in fónda al
barìl tutt i dì mo insòmma l’é un vìssi da pèrdor sùbbit
AVANTI
CROCIATI
Tgnèmmos vìsst
Testo di Crociato 63
Correzione ortografica a cura di Enrico Maletti
Nessun commento:
Posta un commento