(Testo in dialetto parmigiano)
Pärma
Inter 2-0
Mirànt
déz : at' dagh déz anca sa ’n t’é fat gnan 'na paräda in fin
di cónt, mo l’é méj acsì
con l’andiamo ch' at’ äv mìss su tanta màna !
Rispoli
òt : gran corsa col ragas chi, la prìmma partìda al paräva infin
s’ciànch, a Turén un po’ méj e jerdlà sira molt molt pù
zladinè, novanta minud avanti e indrè, un belìssim cross sul prìmm
gol e tanta tanta sostansa ; continuär acsì
Lucaréli
déz : oh là, l’éra chi in sacòsa al déz ch’ al né vdäva
l’òra äd gnir fóra, e se
Dio vól l’é rivè al
momént; par j’amant dìll finèssi , andär’s arvèddor al
salvatag' su Palacio in-t-al prìmm témp, registrärol e portärl’a
fär vèddor a tutt i ragàs dil scóli
calcio d’Itàlja ! un caplavór
d’inteligénsa aplicäda al calcio
Felipe
séz : partida a l’ombra äd Lucaréli e Costa, mo cuand l’é a
l’ombra l’é un bón siggn,
al brutt l’é cuand a t’al vèdd trop che il pù dil volti al fa
'na cojonäda
Santacróza
òt : al morètt l’é gnù su sul vón
a zéro e cme béle marcordì a Turén l’à fat 'na partida pù che
discréta; vót vèddor che
pjan pjanén al pól artornär
ai livél äd socuànt an' fa cuand al paräva 'na promìssa, purtrop
fin adésa mìga mantgnuda
Costa
òt : a mi la tésta cuädra al mé pjäz, second mi al mérita äd
zugär titolär, l’é vón
che prìmm äd tutt al s' fa sintir in-t-il gròssti e al fa capìr
che si vólon pasär indó
gh’é lù cme mìnnim i ciapon 'na zgrostäda äd còlli ch' a fa
mäl fin al giovedi dòpa
De
Ceglie déz : oh Raimondo, l’é la prìmma dopiètta in serja A ? a
gh' vräva la maja crozäda adòs par färla, e m’arcmand,
domenica ch’ vén njénta schèrs, emosjón
o còzi dal gènnor ! véndor cära la péla a ca' äd
lilór
Lodi
òt : ooooh l’éra ora, risusitè al gióron
di mort, gran partìda un pär äd zugädi ala Casàn mo primma äd
tutt 'na grénta che mi a 'n cardäva mìga ch' a gh' l’aviss
in-t-al dna !
Acquah
déz : stavolta al s’é mìss il scärpi giussti parchè fin adésa
par còrror al coräva però al paräva ch' l’aviss mìss il scärpi
a l’arvèrsa ; grand partìda l’à cors pù lù da lù che tutt
al centorcàmp äd l’Inter mìss insèmma, sperèmma ch’ in s’al
pòrton mìga via béle a znär
Mauri
séz : invéci al ragasén l’à patì un po’ la fadìga e fòrsi
un po’ l’emosjón, però al
gh’ é sémpor cuand as' trata äd
recuperär di balón, la gamba
a ’n l'à tira mäj indrè
Còvva
sénsa vót : sfortunè,
bombén…. Dai tant ch' at' si infortunè vat a fär tozär, con
ch’il grèssti ala Balotéli a né v' pos pròprja pù vèddor
Ghezzal
séz : còzi da arcordär gnanca vùnna second mi, mo un grandìssim
impìggn e 'na grand vlontè e anca lù 'na grèssta da pìt ch' fà
stravèddor..... ch’ l'à gh’ ariss bizòggn äd pasär anca lè
sòtta il man äd 'na petnadóra
o d’ un barbér
Casàn
déz : poezìa pura ; dòpa vint minud dal prìmm témp l’à fat
'na fénta ch' a m' son strabuchè anca mi; e adésa al s’é miss
anca a còrror, presjóz cme un
diamant par cla scuädra chi, al né gh' à da ciapär gnanca un
fardór andär in fonda al
campionät
Donadón
òt : bón Mìsster, finalmént
a s’é vìsst la scuädra motiväda, concenträda e con la vója
äd vénsor e finalmént anca ( ch’ al me scuza eh ) la formasjón
imbrocäda al sént par sént ! adésa guäi
a molär Mìsster, domenica a gh’é chi simpaticón
là, sa’ gh' saltìss fóra
cuél andrìsson a päri con chi du méz d’ infäron
ch' a s’ ì fat pasär; dai a gh' provèmma a färgh
un schèrs ?
AVANTI
CROCIATI
Tgnèmmos vìsst
Testo di Crociato 63
Correzzione ortografica a cura di Enrico Maletti
Nessun commento:
Posta un commento