"Al Condominni" poesia brillante in dialetto parmigiano di Bruno Pedraneschi,letta da Enrico Maletti

Estratto di un minuto del doppiaggio in dialetto parmigiano, realizzato nell'estate del 1996, tratto dal film "Ombre rosse" (1939) di John Ford. La voce di Ringo (John Wayne) è di Enrico Maletti


PARMAINDIALETTO Tv


Tgnèmmos vìsst
Al salùt pramzàn äd parmaindialetto.blogspot.com

“Parmaindialetto” è nato il 31 luglio del 2004. Quest’anno compie 16 anni

“Parmaindialetto” l’é nasù al 31 lùjj dal 2004. St’an’ al compìssa 16 an’

Per comunicare con "Parmaindialetto" e-mail parmaindialetto@gmail.com

L’ UNICA SEDE DI “Parmaindialetto” SI TROVA A PARMA ED E' STATO IDEATO DALLA FAMIGLIA MALETTI DI “PÄRMA”.







martedì 30 marzo 2010

Il Pagéli di Crozè in djalètt Pramzàn, testo pubblicato sulla "Gazzetta di Parma" del 30 marzo 2010











(Testo solo in dialetto Parmigiano)
Chievo Pärma 0-0

Mirànt òt : dizocupè e fortunè ch’ l à volta ch’ a t’à salvè al päl ! Adésa m’arcmand cój vjóla chi m’én simpatih cme un pugn in-t n’òc’

Zenón sèt : Dino l’é un perìod ch’a ‘t pär in moto, mäj stè acsì in forma a Pärma, dai tén dur ch’ a gh’ manca pòch

Zacärd sèt : eh che räsa äd ‘na giaronäda ch’a ‘t gh’è piantè adésa có vot fär i gol anca su punisjón, pò a gh’ manca ch’a ‘t tógh su al post a Mirànt e a sämma a pòst

Castlén sìncov : Pavlén t’é fat ‘na béla partìda, mo al gol zbaljè al va bén da sigla a mai dire gol, che lavor, t’é dè ‘na zbaräda a l’aria ch’ à tirè la bora a Triést

Paci déz : a ’t j à scansél vón adrè a ch’ l’ ätor il pónti ultmamént, anca Pellissier l’à vìsst la bala in-t-al tunnel, sàbot a gh’é al Gila continuär acsì

Dellafiore òt : difensor Marzullo, sotvóza, a t’al väd si e no, sìggn che dil stupidädi a’n n’in fa miga äd spès

Antonéli séz : sémpor in partida e concentrè, un zugadór che in prospetìva al pól gnìr bón dabón

Morón séz : l’éra miga la partìda p’r un combatént, elóra a’t si stè meno in evidénsa dal solit

Galloppa séz : la còza pù evidénta äd la partìda l’é städa l’amonisjón ch’ a costa ‘na scualifica péza un bél pò

Bojinov sèt : oh a forsa äd fär l’ecuilibrìssta insìmma a la sabia, a’t paräv vón di bulgari äd mai dire gol ! a pärta còl lì un pär äd zugädi da gran zugadór

Lansafam séz : a ’t giur ch’ a né’m véna in menta njénta äd njénta äd la tò partida

Guidolin déz : oh Mìsster, la Fiorentina äd chi bagolón ch’ a ’s vräva casär in B con la banda äd Moggi e compania béla, l’é sémpor ‘na goduda tacärla cme a l’andäda ! M’ arcmànd

Ghiro déz : marcordì a ’n gh’éra mìga spàsi mo a ‘t’ vój där cól vot chi parchè st’an’ a ’t si stè un presidént parfét , pochi paroli ma giùssti in-t-i momént giùsst ! Bravo Ghiro, imparär da j erór l’é ‘na còza da pòch ! Avanti acsì !
(Tgnèmmos vìsst)
(Pramzàn dal sas)
(Testo di Crociato 63)
(Correzione ortografica a cura di Enrico Maletti)

Nessun commento: