"Al Condominni" poesia brillante in dialetto parmigiano di Bruno Pedraneschi,letta da Enrico Maletti

Estratto di un minuto del doppiaggio in dialetto parmigiano, realizzato nell'estate del 1996, tratto dal film "Ombre rosse" (1939) di John Ford. La voce di Ringo (John Wayne) è di Enrico Maletti


PARMAINDIALETTO Tv


Tgnèmmos vìsst
Al salùt pramzàn äd parmaindialetto.blogspot.com

“Parmaindialetto” è nato il 31 luglio del 2004. Quest’anno compie 16 anni

“Parmaindialetto” l’é nasù al 31 lùjj dal 2004. St’an’ al compìssa 16 an’

Per comunicare con "Parmaindialetto" e-mail parmaindialetto@gmail.com

L’ UNICA SEDE DI “Parmaindialetto” SI TROVA A PARMA ED E' STATO IDEATO DALLA FAMIGLIA MALETTI DI “PÄRMA”.







venerdì 17 aprile 2015

"Il Pagéli di Crozè in djalètt Pramzàn": Genoa Pärma 2-0. Testo pubblicato sulla Gazzetta di Parma del 17 aprile 2015




(Testo in dialetto Parmigiano)
Genoa Pärma 2-0

Mirànt séz : la scuädra l’é un po’ artornäda in-t-la sòvva, al prìmm témp i gnävon zò cme dill valanghi, al second un po’ meno mo l’é stè un brutt rizvéli da l’insònni

Varela sètt : Calimero, sémp'r al pù pozitiv ädla scuädra, lùccid, técnich, al né pärda mäj al balón, l’artór'n a dir, un zugadór cón i barbìz, 'rivè un tri/cuatr an' trop tärdi

Santacróza cuàtor : a né mìga sémpor domenica, o méj sabot sìra, la pù béla partida äd la carjéra sabot con lilór, vùnna asolutamént modésta jerdlà a Gènnva

Feddal séz : eh gìrrla e mèzzda la scudéla ( cme còlla ch'a dróva al so barbér ) l’é sémp'r al pù bräv dardè, a 'n sral mìga in préstit anca lù ahn par cäz, no parchè con còll ragas chi un cuälch bagarón al s' pól portär anca a ca' second mi

Lucaréli cuàtor : oh Capitàn, at' sér parècc' ruzznì dòpa un méz äd ripoz oblighè, at' sér infin pù elastich sabot a rampär su par la ramäda cme al bomber, che jerdlà sira a còrror adrè a Boriello e brigäda

Gobbi séz : Massimo su l’onda lónga ädla gran partida äd sabot sira at' si stè ancòrra lùccid e pimpant ; a ’n t’arè mìga robè anca la dòza äd Gerovital al Capitàn che lù l’éra piantè e ti t’andäv ancòrra cme Pluto ?

Lila cuàtor : rizvéli putòst complichè anca par còll ragas chi, tésta e fizich tajè cól maras, ciapè in méza cme un giovedì par tùtta la partìda, a un sèrt pónt al né säva gnanca pù indó l’éra

Nocerino cuàtor : Fra Martino sté gir invéci che sonär il campani i l’àn sonè lù, a metè camp i fävon pròprja còll chi n’ävon vója, sénsa che nisón a gh' l’abia caväda a contrastärja da razón

Lodi cuàtor ; al Genoa l’à tirè su la cadénsa sùbbit, e lù al sparìssa matematicament cuand la partìda la s' zuga su 'd gir; a n’é mìga sémpor l' Udinéz ch' l’à zughè ai du a l’ora

Ghezzal cuàtor : Mircodue l’à patì dal narvóz e basta ! dailà, cól nùmmor lì con la giravòlta e la bala sòtta 'l scärpi j’al fävon al circo vint’ an' fa, mo in-t-un camp da balón al né sarvìssa a njént, vèdda ti ah, ormäj al campionät l’é fnì

Belfodil cuàtor : a 'n särt pónt al telecronista al fa : Ghezzal e Belfodil, 'na copia d’atacant da zéro gol in campionät !! lé, fòrsi, brigant e bagolón a pärta, as' capìssa anca parchè a gh’èmma ch' la clasifica lì : al vèdda la porta benìssim, pchè che dòpa averla vìssta d’ogni tant a gh' vrìss anca casè dént'r un cuälch balón

Donadón séz : scuädra fjaca e l’éra anca da mèttor in preventiv, con la róza ch’ la s’é restäda, fär trèj partìdi in sètt dì l’é c’me scalär al Mont Bjanch in savàti, e a tutt il manéri Mìsster, ormäj ch'a s’é 'cetè äd zugär, tgnir ält al nòmm äd Pärma e dal Pärma fin ala fén e po’ ch’ la vaga indó la pénda
AVANTI CROCIATI
(Tgnèmmos vìsst)
(Testo do Crociato 63)
(Correzione ortografica a cura di Enrico Maletti)

Foto di gruppo dei collaboratori della Gazzetta di Parma al ristorante Romani di Vicomero... Magnè bén bombén... un saluto a Ugo e Fabio Romani. Grazie anche a Salvatore, il cameriere che ci ha servito e che ha scattato la foto di gruppi.


(CLICCA SULLA FOTO PER INGRANDIRLA)


Tgnèmmos vìsst


mercoledì 15 aprile 2015

SAPETE COSA VUOL DIRE IN DIALETTO PARMIGIANO?????


(FOTO DI CRISTINA CABASSA)
(CLICCA SULLE FOTO PER INGRANDIRLE)


Sapete cosa vuol dire in dialetto parmigiano la parola "ZDAS". In Italiano la parola “ ZDAS" vuol dire ”SETACCIO”

Sapete cosa vuol dire in dialetto parmigiano la parola "BARBAJÄR". In Italiano la parola “ BARBAJÄR " vuol dire ”PARLARE CONFUSAMENTE”

Sapete cosa vuol dire in dialetto parmigiano la parola "REZĺA". In Italiano la parola “ REZĺA" vuol dire ”ERESIA”

Sapete cosa vuol dire in dialetto parmigiano la parola "ARGÀSTOL". In Italiano la parola “ ARGÀSTOL" vuol dire ”ERGASTOLO”

Sapete cosa vuol dire in dialetto parmigiano la parola "BCONSÉN o TOCLÈTT". In Italiano la parola “BCONSÉN o TOCLÈTT" vuol dire ”FRAMMENTO 



Tgnèmmos vìsst
Foto di gruppo al ristorante Romani di Vicomero...

 Magnè bén bombén... 

un saluto a Ugo e Fabio Romani. Grazie anche a Salvatore, il cameriere che ci ha servito e che ha scattato la foto di gruppo.


(CLICCA SULLE FOTO PER INGRANDIRLE) 

 


Tgnèmmos vìsst

martedì 14 aprile 2015

OPEN DAY 25 aprile 2015... CINGHIO EQUITAZIONE APRE LE PORTE


(CLICCA SULLA LOCANDINA PER INGRANDIRLA)



Tgnèmmos vìsst

FOTO DALL'ARCHIVIO DI http://parmaindialetto.blogspot.it/ CON L'AMICO ALBERTO MICHELOTTI "PRAMZAN DAL SAS" E ICONA DEL DIALETTO PARMIGIANO.

ALBERTO MICHELOTTI E ENRICO MALETTI 
DURANTE UNA SERATA ALLA CORALE VERDI
 DURANTE UNA PAUSA DELLA REGISTRAZIONE DELLO SPOT TELEVISIVO DEL DIZIONARIO CAPACCHI "I DU ORTLAN" DISTRIBUITO DALLA GAZZETTA DI PARMA
 ALLA PRESENTAZIONE IN CORALE VERDI DEL LIBRO
 "DIRIGE MICHELOTTI DA PARMA" SCRITTO DA CLAUDIO RINALDI
ALLO STADIO TARDINI PER LA REGISTRAZIONE DI UNA PUNTATA DI 
"SOCUANT MINUD IN DJALETT PRAMZAN"
DURANTE LA REGISTRAZIONE DI UNA PUNTATA DI 
"SOCUANT MINUD IN DJALETT PRAMZAN" CON MICHELOTTI ARBITRO E MALETTI NEI PANNI DELL'ALLENATORE GIOVANNI TRAPATTONI
 IN PIZZERIA

Tgnèmmos vìsst

L'Ultimo Giorno. Cronaca di un eccidio. Case Vecchie, Pizzolese, Ravadese. Sabato 25 aprile primo spettacolo ore 18 secondo spettacolo ore 21,15.

(CLICCA SULLA LOCANDINA PER INGRANDIRLA)




con Carlo Ferrari e Franca Tragni,
musiche Marcello Canuti e Sandro Canuti,
movimento corporeo Rossella Canuti, Radu Pastuhov
tecnica Erika Borella
adattamento drammaturgico e ideazione Carlo Ferrari

"Tante sono le vittime tra Ravadese, Pizzolese e Case Vecchie uccise dai Tedeschi in ritirata nelle prime ore di mercoledì 25 aprile.
Sparsi per la campagna soldati tedeschi penetravano in case isolate dopo aver saccheggiato e seminato il terrore."
"…Terrorizzati i civili si spargevano per la campagna nel tentativo di sfuggire al massacro subito inseguiti e bersagliati da lontano."
"…non hanno esitato a lanciare bombe a mano a casaccio attraverso le finestre, hanno oltraggiato e percosso i morti, hanno saccheggiato e distrutto ogni cosa " .
(da "Il vento del nord" 1 maggio 1945)

La nostra storia è dietro casa e non lo sappiamo o l'andiamo a cercare lontano.
Questo è il momento di conoscere, di capire cosa significano quei cippi nelle frazioni di Cortile San Martino.
TEATRO PARROCCHIALE di RAVADESE
Strada Traversante di Ravadese -Ravadese- (PR)
Info al 349 1510946
Rappresentazioni:
SABATO 25 APRILE
ore 18:00 primo spettacolo
ore 21:30 secondo spettacolo
Costo del biglietto: 8,00€ (bambini fino a 10anni 6,00€)
Prevendita a partire da martedì 7 aprile, presso:
Bar Joacko's -Via Paradigna, Parma
Circolo Indomita, Via Toscana 8 -Parma-


Tgnèmmos vìsst