PARMAINDIALETTO Tv

lunedì 1 ottobre 2012

"Il Pagéli di Crozè in djalètt Pramzàn" Testo pubblicato sulla Gazzetta di Parma del 1 ottobre 2012. Pärma Milan 1 -1


 
 
(Testo solo in dialetto parmigiano)
Pärma Milan 1-1

Mirànt  òt : sénsa colpi sul gol, ansi p’r al rést insìmma a un camp acsì bagnè  a n’ t’è mäj scapè ‘na bàla, a s’ vèdda che Vignäli cuand al t’à  tajè i cavìj col bindél al t’à dè un pò äd bùlla da mèttr’  insìmma ai guant. E in-t-al finäl ‘na sjòra paräda sul tir äd Montolivo,

Rosi cuator : dónca tato,  s’ciarìmmos sùbbit, sa t’ pjäz  butärot a gh’é la pisìna in via Zaròt, sionò a t’ pól gnir a Säla al Joker che magara a t’ fagh tratär anca bén,  mo mìga al Tardini ! No parchè jerdlà  ciapär un cartlén dòpa tri minud l’à condisjonè  la tò partida e còlla dal Pärma parchè a t’ si un sjór zugador che però a gh’ tòcca zugär col freno a man dòpa ! Donca dagh un tàj !

Biabiany òt : entrè in camp con la concentrasjón giùssta e in-t-la pozisjón giùssta, l’à fat la diferénsa sùbbit ! S’ al sta bén l’é un zugadór fondamentäl in cla scuädra chi

Zacärd trèddoz : sìncov par jerdlà parchè vón con la tò esperiénsa  al s’é fat bévor cme un Campari, òt par Gènnva, parchè a s’ n’è acort nisón mo mi a m’ son scordè al vót, a s’ n’é acòrt ätor che Marco Balestrazzi äd TV Pärma ch’ a m’ l’à dìtt al stadio

Palètta déz : jerdlà  a l’ò vìsst d’ in tribuna par la prìmma volta, e a gh’ ò da dir ch’ l’é veramént un zugador ecesjonäl, cuand al difénda al gh’ à dil cozi äd Nestor, cuand l’imposta  al gh’ à dil còzi äd Grun ! Insòmma un mix mìga da rìddor, e “dulcis in fundo” ‘na ghiggna da fär paura dabón cme con Pazzini in fonda

Lucaréli òt : la solita partìda dal capitàn, tanta esperiénsa, grénta e se Dio vól anca tachètt in-t-i garlètt cuand a sarvìssa, e un rigor a favor che s’ a t’ l’aviss fat ti i t’ n’ in dävon trì contra ! E pò  j ò vìsst un cuälch plùcch  bjanch in-t-la bärba jerdlà sira in TV elora còll lì al väl sempr’ un vòt in pu !

Gobbi séz : un centimèttor e l’éra nóv, par via äd col gol pròprja sfiorè par cuestjón äd centimèttor

Galòpa déz : Gol belìssim, punisjón inteligénta preciza e sècca, e da col momént lì n’ ätor zugador in camp, sìggn che al moräl al väl pu che il gambi dil volti

Musacci sìncov : la còza pu evidénta ch’ a t’è fat l’é al color dil scarpètti; mo mi digh, ‘na béla scärpa nigra cme da chi indrè no ah ? Adésa a pär la sigla ädla TV äd ‘na volta, dozént color mo còll ch’ a conta cära i mè ragas j’én ancòrra i pè ch’ a gh’è déntor

Paról sètt : t’è fat pu jerdlà in vint minud che in tutt al rést dal campionät; ecco col lì  l’é al Paról ch’ a vrèmma vèddor, brilant zvèlt codìggn e con ‘na béla sasäda cuand a n’é ora

Ninis sètt : in-t-un ról ch’ al n’é mìga al so ( mo a propozit, e al so cuäl él ch’ a gh’ l’ò ancòrra da capìr ? ) Partìda äd sacrifssi,  äd cuzdùra cme un sartór, e in pu l’à guadagnè la punisjón dal gol

Pabon séz : Vè da adésa al nòm a t’al dagh mi, a t’ ciamarò Tinén in atéza äd podérot ciamär Tino, parchè i colp a s’ capìssa ch’ i gh’én, però j én ancòrra in fonda al baul, sòtta a tùtta la roba ! L’ùnnica còza che cuand a t’ farè cme Tino, sta mìga  där dil zbarädi a j autobus, ch’ a t’ é t’ fè mäl e basta ! 

Amaurì séz : flesjón normäla par vón ch’ a rientra, la térsa partìda äd solit l’é la pu dura ! Vè Mocio sperèmma ch’ a t’ crèssa i cavìj ala zvèlta parchè acsì pu che un mocio a t’ pär n’abat-jour



Donadón nóv : a pärta al lato técnich, indòvva al né zbalja cuäzi mäj njént, a pärta al fat che da cuand a gh’è lu la scuädra la n’ mola mäj, mäj, mäj ‘na volta, mi avèrogh ‘na parsón’na dal gènnor, educäda, inteligénta, eleganta, ch’ al raprezénta la me scuädra a m’  limpìssa äd sodisfasjón, parchè a torni  a dir che specialmént incó, äd sjòr dabón a né gh’ n’é mìga tant in gir, e Donadón al l’é sénsa ombra äd dùbbi, in cualùnncue momént e cualùnncue situasjón !
(Tgnèmmos vìsst)
(Testo di Crociato 63)
 
 (Correzione ortografica a cura di Enrico Maletti)

 

Nessun commento:

Posta un commento